Шрифт:
который попался на вашу удочку. — Он горько усмехается. — Даже не верится,
что я оказался таким доверчивым.
— Тайер, нет, — умоляю я. — Ты не понимаешь. Я не хотела тебя
разыгрывать, клянусь. Я даже лгала подругам, — признаюсь я, наматывая
прядь волос на указательный палец. — Тот поцелуй... для меня все было по-
настоящему. Честно.
— И я должен тебе поверить?
Я закусываю губу.
— Я не стану тебя винить. Но... выслушай меня, хорошо? Я самая
популярная девушка в Холлиере. Мои лучшие подруги считают меня
классной. И по сравнению с тем, как ко мне относятся дома, это просто
потрясающее чувство.
Он фыркает:
— И как же к тебе относятся дома?
— Как... ко второму сорту. Словно мне здесь не место.
Тайер опускает подбородок.
~ 64 ~
http://vk.com/art_of_translation
— Доказательств этого я не наблюдал.
— Так это или иначе, но я это чувствую, — говорю я. — Возможно, во мне
говорит паранойя из-за того, что меня удочерили. Но именно поэтому, Тайер,
я так боюсь потерять подруг. Я очень переживала из-за этого, потому и не
остановила розыгрыш и не сказала правду, когда они нас застукали. Я не
хотела, чтобы они смеялись надо мной. И только потом поняла, как глупо это
было. Невероятно глупо. Я должна решить, кто мне нравится. — Я с трудом
сглатываю и поднимаю на него глаза. — И мне нравишься ты.
Ну вот. Я это сказала. Пути назад нет. Однако мне по-прежнему страшно
смотреть на Тайера.
— Тебе необязательно прощать меня или отвечать мне взаимностью. Я
пойму, если ты предпочтешь того, кто всегда к тебе хорошо относился, вроде
Лорел. Но я решила, что ты должен знать о моих истинных чувствах. Ты
спрашивал, была ли я хотя раз в жизни честна, так вот рядом с тобой я
действительно честна. И сейчас говорю тебе правду.
А потом, смутившись своего признания, начинаю отворачиваться. Я уже
стою почти к нему спиной, когда чувствую руку Тайера на своем плече. Он
разворачивает меня к себе. У него серьезное лицо, и в этот миг мне не ясно,
сердится он или нет. Он берет меня за руки и с силой стискивает их.
— Саттон, ты тоже мне нравишься, — произносит он.
Мое сердце радостно подскакивает, но быстро замирает при виде боли на
его лице. Что-то совсем не так.
Он расплетает наши пальцы.
— Но я не уверен, что для нас будет правильным встречаться открыто.
— Почему? — выпаливаю я.
Тайер вздыхает и проводит рукой по волосам, так что те встают дыбом на
макушке.
— Все сложно, — наконец отвечает он.
Мне кажется, будто я только что проглотила изменяющий сознание
наркотик.
— Конечно, сложно, — говорю я. — Для меня это тоже сложно. А для тебя
почему? Потому что ты брат Мэдс? Из-за Лорел?
Тайер встречается со мной немигающим взглядом.
— Отчасти. Здесь замешано много факторов. — Потом отводит глаза. — Я
никогда раньше не встречал девушки вроде тебя, Саттон. И я тебя боюсь.
~ 65 ~
http://vk.com/art_of_translation
— О чем ты? — У меня дрожит голос.
Он задумывается.
— В тебе словно две Саттон, — медленно произносит он, тщательно
подбирая слова. Где-то вдалеке срабатывает автосигнализация. — Саттон,
которую я видел в ту ночь на кухне, невероятная — забавная, теплая, честная.
— На последнем слове он делает акцент, отчего я вздрагиваю. — Мне кажется,
та Саттон... понимает меня. Хочешь — верь, хочешь — нет, но я далеко не
каждому рассказываю о том, что хожу во сне.
— Я вообще никому не рассказываю свои сны, — тихим голосом отвечаю
я.
— Верно, — соглашается он. — С той Саттон у нас есть связь. И это
здорово.
Я опускаю глаза и принимаюсь разглядывать неровные камушки,
которыми выложен двор Вега.
— Но...
— Но другая Саттон — ты, которую видят окружающие, — не такая
хорошая. И я не уверен, что хочу становиться частью этого мира.
Я изумленно смотрю на него.