Шрифт:
— Я любила своего мужа.
— Я знаю, — сказала Шарлотта. — Но любишь ли ты Мэтта?
Она выдавила яйца в кастрюлю.
— Я знаю его всего несколько месяцев.
— Я знала Триггера только пару дней, — напомнила ей Шарлотта. — Но это было достаточно долго, чтобы понять, что я хочу провести всю оставшуюся жизнь с ним.
За исключением того, что, по некоторой необъяснимой причине, она была здесь, а ее муж был в Монтане. Но Джорджия не собиралась выяснять это сегодня с матерью. Вместо этого она только сказала.
— Я не готова сделать такой шаг.
— Хорошо, но не жди слишком долго, — посоветовала Шарлотта. — Если ты не отхватишь этого сексуального врача быстро, другая женщина сможет это сделать.
— Если он позволит себе быть легко отхваченным кем-то другим, тогда, возможно, мне будет лучше без него.
Шарлотта выдохнула, не в силах оспорить логику своей дочери, и Джорджия воспользовалась минутным молчанием, чтобы позвать мальчиков к столу.
Они только устроились, чтобы поесть, когда раздался звонок в дверь. Не один раз, а три раза в быстрой последовательности, а затем, прежде чем Джорджия смогла даже отодвинуть свой стул назад, в дверь постучали.
Быстрый взгляд через стол показал, что лицо ее матери было белее, чем салфетка, которую она накрутила вокруг пальцев. Поскольку очевидно, она не собиралась идти к двери, это сделала Джорджия. Открыв ее, она увидела высокого, широкоплечего ковбоя, в комплекте с шляпой и сапогами.
— Я могу помочь вам?
Человек на крыльце стянул с головы ковбойскую шляпу, обнажив аккуратно подстриженные, с проседью волосы.
— Я – Генри Бранстон. И я здесь, чтобы забрать мою жену.
Глава 15
— Твоя подъездная дорога начинает напоминать агентство по прокату автомобилей, — прокомментировал Мэтт Джорджии, когда вернулся домой из больницы.
— Я знаю. Сегодня я ходила в продуктовый магазин со всеми детьми, потому что это было легче, чем переместить три машины. Это и позволило мне немного отдохнуть от спектакля.
— Ты всегда можешь остаться у меня, — предложил он. — Если тебе нужно дополнительное пространство.
— Я могу задуматься об этом, если они не вернутся в Монтану в ближайшее время, потому что после того, как все обвинения и слезы были сделаны, они поцеловались, пошли прямо по коридору в свою спальню и заперли дверь. И тут я услышала шум, — она вздрогнула от воспоминаний.
— Значит ли это, что они что-то придумали? — осторожно спросил Мэтт.
— Я думаю так. Но что еще более странно, из того, что я услышала в их споре, я думаю, что понимаю, почему она ушла. Я не согласна с ее решением, но понимаю.
— Хочешь мне это объяснить?
— Моя мать чувствовала, что была единственной, кто принес какую-то жертву, когда они поженились. Она оставила свой дом и свою семью, переехала в незнакомую для нее среду, чтобы быть с мужчиной, которого любила. И чем больше времени она проводила в Монтане, тем больше понимала, что его жизнь вообще не изменилась. Мама не желала, чтобы он что-то изменил, просто хотела знать, что он любит ее настолько, чтобы быть готовым это сделать. Тот факт, что он бросил все, чтобы последовать за ней через всю страну и забрать ее домой, как будто доказал ей, что он действительно ее любит.
— И теперь все в порядке?
— По всей видимости.
— И когда они отправляются обратно в Монтану?
— Наверное, не скоро, — сказала Джорджия.
Мэтт усмехнулся.
— Поскольку они не уезжают сегодня, мне не нужно поменять наши планы на сегодняшний вечер.
— Наши планы?
— Прошлой ночью, когда ты кормила Пиппу, твоя мама предложила посидеть с детьми, чтобы я мог пригласить тебя на настоящее свидание.
Женщина приподняла бровь.
— У нас были фальшивые свидания?
Он толкнул ее плечом.
— Ты понимаешь, о чем я.
— Вообще-то, я не уверена, что знаю, — призналась Джорджия. — Что такое настоящее свидание?
— Ужин в ресторане, в котором нет детского меню, фильм, который не является мультиком.
— Эти вещи выходят за рамки моего опыта, — предупредила она.
— Ты готова попробовать?
— Мы могли бы, — допустила Джорджия. — Или мы могли бы заказать пиццу с пряной колбасой, острым перцем и маслинами, и посмотреть фильм по телевизору в твоей спальне.
— Ты предполагаешь, что у меня есть телевизор в спальне, — отметил Мэтт.
Ее губы изогнулись.
— Если нет, я уверена, мы найдем, чем занять время.
* * *
Мэтт решил пойти по ее плану, но немного улучшил его, поставив стол со свечами и бокалы для шампанского, наполненные сверкающим виноградным соком. На десерт он взял миниатюрную выпечку из «Bean There Caf'e».
После того, как пицца была съедена, Мэтт спросил у Джорджии, есть ли у нее какая-либо информация о планах ее матери.