Шрифт:
5) При отсутствии специальных санкций, обеспечивающих пресечение ложных или неправильных обозначений происхождения товаров, применяются санкции, предусмотренные соответствующими положениями законов о товарных знаках или торговых наименованиях.
1) Арест товара производится администрацией таможни, которая немедленно сообщает об этом заинтересованному физическому или юридическому лицу, позволяя ему, если оно того пожелает, урегулировать вопрос о сохранении арестованного товара на таможне; однако прокуратура или любой другой компетентный орган власти могут потребовать наложения ареста на товар по просьбе потерпевшей стороны, либо по собственной инициативе; в этом случае производство идет обычным порядком.
2) Власти не обязаны налагать арест на товар в случае провоза его транзитом.
Настоящие положения не препятствуют тому, чтобы продавец указывал свое имя или адрес на изделиях, происходящих не из той страны, где производится их продажа; однако в этом случае указание адреса или имени должно сопровождаться точным и хорошо видимым обозначением страны, или места изготовления либо производства товара, или другим обозначением, достаточным для того, чтобы избежать всякой ошибки относительно подлинного места происхождения товаров.
Страны, в которых применяется настоящее Соглашение, обязуются также запрещать при продаже, введении в оборот или предложении товаров употребление любых обозначений, имеющих рекламный характер и способных ввести публику в заблуждение относительно происхождения этих товаров, путем помещения этих обозначений на вывесках, в объявлениях, счетах, картах вин, торговой корреспонденции или бумагах, либо на любых других торговых сообщениях.
Судам каждой страны принадлежит право решать, какие наименования в качестве родовых наименований не подпадают под действие настоящего Соглашения; однако региональные наименования, указывающие происхождение продуктов виноделия, не охватываются оговоркой, которая предусматривается настоящей статьей.
1) Страны – члены Союза по охране промышленной собственности, которые не участвуют в настоящем Соглашении, могут по их заявлению присоединиться к нему в форме, установленной статьей 16 общей Конвенции 61 .
61
Имеется о виду Парижская конвенция по охране промышленной собственности от 20 марта 1883 г.
2) Положения статей 16 bis и 17 bis общей Конвенции применяются к настоящему Соглашению.
1) Настоящий Акт подлежит ратификации; ратификационные грамоты сдаются на хранение в Берне не позднее 1 мая 1963 г. Акт вступит в силу в отношениях между странами, от имени которых он будет ратифицирован, через месяц после этой даты. Однако если ранее он будет ратифицирован не менее чем шестью странами, он вступит в силу в отношениях между этими странами через месяц после того, как Правительство Швейцарской Конфедерации сообщит им о сдаче на хранение шестой ратификационной грамоты, а в отношении стран, от имени которых Соглашение будет ратифицировано позднее, – через месяц после уведомления каждой из этих ратификаций.
2) Страны, от имени которых ратификационные грамоты не будут сданы на хранение в срок, предусмотренный в предыдущем абзаце, могут присоединиться к настоящему Соглашению на условиях статьи 16 общей Конвенции.
3) Настоящий Акт заменит в отношениях между странами, на которые он распространяется, Соглашение, заключенное в Мадриде 14 апреля 1891 г., и последующие Акты по его пересмотру.
4) В отношении стран, на которые не распространяется настоящий Акт, но на которые распространяется Мадридское соглашение, пересмотренное в Лондоне в 1934 г., это последнее остается в силе.
5) Равным образом в отношении стран, на которые не распространяется ни настоящий Акт, ни Мадридское соглашение, пересмотренное в Лондоне, остается в силе Мадридское соглашение, пересмотренное в Гааге в 1925 г.
6) Равным образом в отношении стран, на которые не распространяется ни настоящий Акт, ни Мадридское соглашение, пересмотренное в Лондоне, ни Мадридское соглашение, пересмотренное в Гааге, остается в силе Мадридское соглашение, пересмотренное в Вашингтоне в 1911 г.
Мадридское соглашение (международная регистрация знаков) и Мадридский протокол
Полные названия: Мадридское соглашение о международной регистрации знаков (англ. – Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks) и Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков (Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks).
Соглашение заключено: 14.04.1891 в Мадриде.