Шрифт:
Глава тринадцатая
— Очень странно, что Лайам не вернулся сюда, — размышлял вечером за ужином Рой. — Я могу понять: он смылся, считая, что его будут осуждать за то, что оставил Сюзанну в момент, когда она больше всего в нем нуждалась. Но ведь ему должно было бы не хватать всех тех людей, на которых он работал.
Они сидели в ресторане отеля «Велкомб», старинной роскошной гостиницы, у которой было даже свое поле для гольфа, расположенной примерно в миле от Стрэтфорда-на-Эйвоне. Здесь Рой заказал для них номера. Бет ожидала встретить что-то маленькое и вполне ординарное, но номер оказался великолепным; в нем была большая гостиная с огромным камином, комфортабельными диванами и креслами, а также шикарная спальня. За окнами ресторана простирались залитые огнями, ухоженные сады, открывался потрясающий вид на поле для гольфа и на окрестности. Это было одно из тех мест, где почти круглый год все номера заняты игроками в гольф и туристами, но сейчас, сразу после Нового года, в гостинице было всего несколько постояльцев, а большинство посетителей ресторана составляли местные жители.
Стэн направил Бет и Роя к двум другим людям в окрестных деревнях, которые тоже нанимали Лайама. К счастью, эти люди ничего не знали о Сюзанне Райт, так что Бет и Рою не пришлось повторно выслушивать сагу о ее братце злодее.
Теперь они намного лучше представляли себе Лайама: надежный, трудолюбивый, честный, образованный, словом, настоящий джентльмен, несмотря на свой не совсем обычный внешний вид и образ жизни. Вообще он был, очевидно, выдающейся личностью, если судить по тому, с какой любовью отзывались о нем люди, не видевшие его уже в течение нескольких лет.
В первом доме, куда они заглянули, был огромный сад в несколько акров и плавательный бассейн. Миссис Джексон, супруга хирурга, которому принадлежала усадьба, сообщила им, что Лайам приезжал к ним каждую весну, а потом еще и в октябре на пару недель. Он обрезал сухие ветки, вскапывал землю и сажал кусты или деревья. По словам хозяйки дома, ее супруг неоднократно предлагал Лайаму остаться у них работать постоянным садовником, но тот всегда отказывался. Совершенно очевидно, что он считал рутинный уход за садом, стрижку лужаек и прополку слишком скучным занятием. Кроме того, он не любил подолгу задерживаться на одном месте. Миссис Джексон заявила, что они были очень разочарованы, когда Лайам не появился у них, как обычно, осенью 1986 года. Она подумала, что, наверное, он уехал в Шотландию, поскольку знала, что он часто проводил там зиму, работая на Комиссию по лесному хозяйству.
Второй домик, который они посетили, оказался простым коттеджем, но и у него тоже был огромный сад, большая часть которого заросла неухоженными деревьями, превратившись в настоящий лес. Супружеская пара, которой он принадлежал, уже отметила свое восьмидесятилетие, оба были глуховаты и рассеянны, страдали легкой формой склероза, поэтому не смогли точно вспомнить, в каком году они видели Лайама в последний раз. Но Рою с Бет все-таки удалось выяснить, что он приезжал к ним в каждом ноябре на протяжении более чем двадцати лет. Старички давали ему приют и кров, потому что, обрубая сухие сучья и сжигая их, он всегда бывал очень грязным. Оба очень трогательно скучали по нему. Они сказали, что всегда с нетерпением и радостью ожидали его приезда, поскольку Лайам помогал им и по дому, делая работу, которая самим им уже была не под силу. Кроме того, им нравилось его общество.
— Почему же он бросил свой фургон? — задал вопрос Рой, подливая вина в бокал Бет.
— Может быть, тот сломался? — предположила она. — Может быть, он знал, что его не стоит чинить? Вы не могли бы проверить это у здешних полицейских?
— Сомневаюсь, что в полиции вообще сохранились какие-либо записи об этом деле. Их наверняка выбросили сразу же после того, как увезли фургончик, — ответил он. — Кроме того, у меня могут возникнуть неприятности, если станет известно, что я вынюхиваю что-то поблизости и задаю вопросы, не имея на то официального разрешения.
— Но ведь вы всего лишь наткнулись на кое-что интересное, находясь вне службы. Ведь сегодня вы не полицейский, а мой друг.
— Не думаю, что они проглотят эту наживку. — Рой усмехнулся. — Во-первых, мы вынудили миссис Ансворти рассказать нам о Сюзанне, не посвятив ее в подробности того, почему мы интересуемся этим делом. Бога ради, ведь это я арестовал Сюзанну! Затем в соседней деревушке мы сделали вид, будто ищем садовника. Если Стэн и миссис Ансворти знакомы, то они вполне могут сейчас звонить в местную полицию с жалобой на наши действия.
Бет вынуждена была с ним согласиться.
— Интересно, стоит ли мне рассказать Сюзанне о том, что я была здесь?
— Я бы не рассказывал, во всяком случае пока. Давайте подождем, что еще сможем выяснить.
На следующее утро Бет проснулась рано, и в первое мгновение не могла сообразить, где находится. Но стоило ей включить лампу на столике у кровати и увидеть старинную изящную спальню с ситцевыми занавесками, как ее замешательство прошло.
Она встала с постели, чтобы приготовить себе чай. Отопление еще не включили, в номере было холодно. Ожидая, пока закипит маленький чайник, она отдернула занавески и выглянула в окно.
Ее комната выходила на подъездную дорожку, за ней открывался вид на поля и леса. Солнце только-только поднялось над горизонтом, и кругом лежал толстый слой инея, больше похожего на снег. Бет подумала, что этим прекрасным видом можно любоваться без конца, а ведь Сюзанна, прожившая добрую половину жизни в еще более живописных местах, ни разу не вспомнила о них с тех самых пор, как ее арестовали.
Звук кипящего чайника вывел Бет из состояния задумчивости, она торопливо налила себе чай и юркнула обратно в постель. Ей стало интересно, проснулся ли уже Рой и, если проснулся, не подумал ли он случайно о том, что она фригидна?