Шрифт:
…стоит оно немало.
— …безобразие…
Пучок волос его был скреплен жемчужной нитью, хвосты которой возлежали на плоском, каком-то будто обрубленном затылке. Оттопыренные уши были красны, и в левом виднелась пара серег.
На шее сияло ожерелье.
И пухлые пальцы украшали кольца с перстнями. За спиной мужчины возвышался худощавый паренек с веером на длинной ручке. Веер лениво шевелился, разгоняя редкий осенний гнус.
Мужчина закашлялся и постучал себя по груди.
— Что случилось? — я не позволила тьерингу задвинуть себя за спину, хотя Иоко определенно была не против подобного варианта. С мужчинами должны разговаривать другие мужчины, а женщине надлежит тихо и скромно дожидаться в стороне…
…еще чего.
Толстяк повернулся ко мне.
Три подбородка полностью скрывали короткую шею. Пухлые щеки начали обвисать, а глаза почти исчезли в подушках век.
— Эта девка меня оскорбила, — заявил он, пытаясь отдышаться.
— Какая? — уточнила я.
Мацухито застыла столбом. Шину с видимым спокойствием оглаживала меховую накидку, снимая с длинного ворса мусор. Кэед вышивала. И все трое старательно делали вид, что к гневливому господину отношения не имеют.
— Эта, — палец, украшенный тремя перстнями, указал на Шину.
— И чем же?
Уши господина покраснели.
…не хватало, чтобы у него тут инфаркт случился. Или инсульт. Или еще какая пакость… нам тогда вовек не отмыться.
— Я велел ей отослать меха, — произнес он, промокнув лоб шелковым платком, который снял с руки. И поморщился, верно, вспомнив о толстом слое пудры, в которой ныне появились проталины. — Ко мне… в дом… а она потребовала денег.
Какая несказанная наглость.
— И что именно вам показалось оскорбительным? — я приняла руку тьеринга и поднялась на помост. — Разве в Кодексе Тануки, который чтим и ныне, и полагаю, ведом господину, ибо вижу я, что господин умен и хорошо образован…
…лесть еще никогда и никому не мешала.
А ссориться с человеком, который, может, и не слишком знатен — знать, как подсказывала память Иоко, в большинстве своем держалась много скромнее — но весьма состоятелен, мне не с руки.
— …а потому просто позабыл, верно, что за любой товар надлежит продавцу заплатить. Ибо то, что взято без платы, называется некрасивым словом кража…
Толстяк запыхтел. И красноты прибавилось. И кажется, в краже его еще не обвиняли. Ничего, все когда-либо случается впервые…
— …а я и представить себе не способна, чтобы господин, столь великий, даже мысль позволит себе некрасивую, не говоря уже о деянии…
…мысль он явно позволил себе и не одну.
Да и деяния… интересно, куда наша охрана разбрелась. И судя по тому, как хмурился мой тьеринг… ладно, не мой, но сам к нам привязался, его тоже несказанно занимал этот вопрос.
— И потому в силу скромного разумения своего, — я говорила, глядя на собственные руки, которые, несмотря на заботу моей оннасю, потемнели и обзавелись парой мозолей.
Нехорошо.
В прошлой жизни, особенно в последние годы, я много времени уделяла внешности. Быть может, слишком много и… мне казалось, это важно. А на самом деле? Неужели та жизнь моя была настолько пуста, что больше и заняться было нечем?
Три часа в салоне…
…несколько раз в неделю… спортзал… и еще иглоукалывание курсами. А когда не оно — массаж… или вот спа… курорты… я заполняла свое время какими-то делами, которых теперь и вспомнить не могу.
— …я подозреваю, что произошло страшное недоразумение… и господин пожелал приобрести меха…
…дешево, желательно и вовсе даром.
— …оставив долговое обязательство вместо денег…
…а с таковыми здесь не шутили.
Краснота его чуть схлынула.
— Безобразие, — повторил он тонюсеньким голоском. — Я буду жаловаться…
— Конечно.
Улыбаться.
И соглашаться. Жалобы? Пускай… подозреваю, не первая и не последняя. Как-нибудь переживем.
— Мало того, что их пустили… — он развернулся, верно, осознав, что добыча оказалась вовсе не такой легкой, как ему представлялось…
— И что это было? — счел возможным поинтересоваться тьеринг.
Интересно, как объяснить, что такое попытка развода?
— Господин Нерайо, сын Сузуми, — этого господина я заметила только, когда он заговорил. А заметив, удивилась, потому что был он… неприметен? Отнюдь. Да, одет довольно просто. Невысок. Худощав, пожалуй, худоба эта была несколько болезненна, но и только. Он стоял, разглядывая украшения из серебра и янтаря, и не пытался спрятаться, однако же… готова поклясться, что и тьеринг его заметил только сейчас.