Вход/Регистрация
Любовь к драконам обязательна
вернуться

Ефиминюк Марина Владимировна

Шрифт:

– Тереза, подожди!

– Почему вы все время меня хватаете, господин ди Элрой?
– буркнула я, когда он в обычной бесцеремонной манере сжал мой локоть.

Таннер стоял всего в шаге, и я с трудом удерживалась от вопроса, почему у него так сильно осунулось лицо. Тоже мучился от бессонницы? В таком случае я была готова поделиться советом: по собственному опыту знала, что от бессонницы лучше всего помогала ночная учеба. Я уже приспособилась высыпаться, не вставая из-за стола и пристроив голову на раскрытых книгах. Правда, потом шея болела.

– Мне тебя не хватает, - резко, без предупреждений признался он.

– Вы не сумели подобрать нового стажера?
– изогнула я брови.

– Ты понимаешь, о чем я говорю.
– Таннер был предельно серьезен и не обращал внимания на то, что обиженная дама пыталась огрызаться.

– Понимаю, – помолчав, вымолвила я, - но я не готова тебя простить. Вернее, не хочу. Я неуклюжа, простовата, да и специалист из меня так себе, но ты обвинил меня в предательстве. Что с тобой, Таннер? В детстве друзья отбирали игрушки, поэтому ты теперь никому не доверяешь?

Нет, у меня вовсе не встал комок поперек горла. Просто в коридоре очень пыльный ковер, а я всегда была ужасно чувствительной к ковровой пыли, сразу в носу щипало, глаза слезились…

– Мне очень жаль, Тереза.

– Мне тоже, Таннер.

В конце коридора появился секретарь госпожи ди Элрой. Весь вид седовласого помощника намекал, что затевать разборки в чужом доме не очень прилично.

– Карета вас ждет, госпожа Амэт, – поторопил он.

– Я довезу тебя, - снова предложил Таннер.

– Не стоит, - категорично отказалась я, аккуратно его обошла, а потом вдруг вспомнила: - К слову, господин ди Элрой, выписка из конторской книги давно пришла, счетоводы переслали жалование в монетный двор, но книги вы мне по-прежнему не вернули. Не задерживайте, пожалуйста. У меня не общественная библиотека…

Он появился на следующее утро. С коробкой в руках и Ральфом у ноги, вернее, на ноге – моей. Даже испугаться не успела, открыв дверь на стук, как хитрый дракон вцепился лапами в лодыжку, сладко прижался мордой и прищелкнул хвостом. Хозяин ящера тоже оказался коварным драконом. Догадывался, что если я замечу дорогой экипаж, то никогда в жизни не открою, и, вероятнее всего, приказал кучеру остановиться на соседней улице.

– Что вы хотели, господин ди Элрой? – сухо уточнила я, не собираясь его пускать в дом.

– Я привез твои книги.

И да, сердце бешено колотилось вовсе не потому, что он выглядел дьявольски привлекательным. Я просто радовалась возвращению утраченного литературного богатства!

– Вы две недели ждали, чтобы их вернуть. – Я протянула руки, чтобы забрать коробку.
– Не могли прислать по почте?

– Давай, я помогу занести, – не отдавал он ношу.

– Я не хочу пускать вас в дом.

Но мало ли чего не хотела я, Матильда имела собственные представления о законах гостеприимства. Обнаружив, что незнакомый дракон прижимался к ноге ее личной кормилицы, поилицы и защитницы от страшной женщины с веником, она налетела на хвост вражины. От неожиданности Ральф вывернулся и вцепился малявке в хребет, очень по-мужски уложив наглую девчонку на живот, а потом звучно шлепнул надкушенным хвостом по откормленному заду, как это сделал бы отец. Видимо, сильно и обидно. Матильда жалобно выпустила из ноздрей струйки пара. Тут Франки пожелал спуститься на первый этаж, увидел, что непонятный мужик пытается обидеть дочь, и рыжей молнией рванул к Ральфу.

Никогда не видела, чтобы дракон и кот дрались. Да и в моем воображении комбинация казалась совершенно фантасмагорической! Сцепленным клубком они катались по комнате, а в воздухе кружились клоки рыжей шерсти. Испугавшись, что от кота не останется даже когтей, я бросилась в кухню, налила деревянную шайку воды и выскочила в холл. Элрой героически, наплевав на сохранность пальцев, пытался расцепить вопящий узел.

– Отойди! – рявкнула я.

– Что?
– удивился он.

Все получилось очень неловко и в один момент. Таннер разнял драчунов, схватив одного за чешуйчатый хвост, а другого – за шкирку. Только он развел руки, чтобы зверье перестало цепляться, как я в порыве энтузиазма выплеснула воду, окатив спасителя взбесившегося зоопарка с ног до головы…

Последовавшая пауза была достойна королевского оперного театра, если бы их солист «бас-профундо» в середине представления вдруг запел женским фальцетом. С одежды Элроя стекало, и на полу образовалась приличная лужа. Звери затихли, боясь пошевелиться. Видимо, включился страх оказаться утопленными в садовой бочке, стоявшей под водостоком. И ладно, наша живность не раз и не два находилась в смертельной опасности, но Ральф-то чего испугался? Не иначе как передалось через коллективный разум.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: