Шрифт:
Он далеко от нас. Но, находясь за океаном, он с нами. Вместе с нами он радуется победе над гитлеризмом, посвящает ей взволнованные статьи...
Шли годы. Началась «холодная война». На Америку надвинулась и окутала ее отвратительная туча маккартизма. Охота на ведьм напугала иных из тех, кто называл себя нашими друзьями. На место малодушных отступников приходили новые друзья. Но Вильямс никогда, даже мысленно, не изменял своей первой любви, к которой Люсита его не ревнует, ибо сама разделяет ее — любви к Советской стране. Эта любовь укрепляется в них другой любовью, любовью к американскому народу. Четыре десятилетия этот славный человек не уставал пропагандировать идею дружбы двух великих народов, идею мирного доброжелательного сосуществования государств разных социальных систем. Именно он, кому когда-то Владимир Ильич собственноручно передал письмо о дружбе и взаимопонимании, адресованное американцам, был неустанным борцом за эту дружбу. Он и сам мог бы стать символом взаимопонимания, к которому сейчас так стремятся и советские и американские люди.
И вот теперь, когда в международной атмосфере повеяли весенние ветры, когда подтаивают гигантские ледяные редуты, которыми пропагандисты «холодной войны» постарались разделить наши страны, супруги Вильямсы вновь приехали в Москву. Несколько вечеров расспрашивал я их о том, какие заметили они у нас перемены. Они наперебой перечисляли все, что их поразило — спутники и моисеевский ансамбль, искусственная планета и жилые массивы Юго-Западного района Москвы, атомоход «Ленин», городок Московского университета, Уланова в роли Джульетты, какие-то наши гимнасты, фамилии которых я даже сам не знал. И то, что люди по утрам по пути на работу читают в метро книги, и то, что, приехав в Москву, они не увидели ни одного нищего...
— Чудесно, чудесно! — восклицает Люсита.
А Альберт задумчиво сказал:
— Если бы все это увидел Ленин. — И вдруг снова — уже не в первый раз за наше знакомство — прибавил: — Я простить себе не могу, что не послал тогда Ленину мою работу о нем...
И вот, когда в последний раз перед их отъездом я зашел к ним проститься вместе со своим маленьким, сыном, первое, с чего Альберт начал разговор, было:
— У меня радость, удивительная радость... Вы знаете, Ленин читал мою книгу.
Оказывается за несколько дней до этого Вильямсы были в Горках. Они провели там несколько часов, подробнейшим образом осмотрели все детали ленинского кабинета, где время как бы застыло в момент смерти владельца и даже календарь не перевертывали с тех пор, как Ленин ушел из жизни. Рядом с письменным столом был шкафчик с книгами, теми самыми, над которыми Ленин работал. Альберт был поражен, увидев среди них такой для него знакомый переплет.
— Может быть, под старость становишься сентиментальным, я до сих пор не могу пережить этого счастья...
Мой сын с удивлением смотрел на огромного старика. Ленин был для мальчика фигурой легендарной. Слушая наш разговор, он, должно быть, просто представить не мог, что этот иноземный человек видел Ленина, говорил с Лениным.
— Ну, хлопец, дай руку, — сказал вдруг Вильямс, протягивая свою огромную ладонь, — до сих пор американские мальчишки в нашем городке иногда подходят ко мне и жмут эту руку. И не потому, что я им нравлюсь, нет, а потому, что эта рука жала руку Ленина. Понимаешь ты это, молодой гражданин Советской России?
Осторожно приняв рукопожатие, мальчик прошептал: «Понимаю». Вильямсы дружно рассмеялись, и такими они в это мгновение показались молодыми, бодрыми, будто смех был волшебством и, обладая магической силой, мог перенести этих двух пожилых и столько переживших людей в годы их юности, когда они, движимые желанием все увидеть, все узнать, колесили по просторам нашей страны, наблюдая рождение, становление, рост невиданного еще людьми мира.
И, уходя от них, чувствуя на руке тепло их пожатия, я думал: нет, неправильно соотечественники называют Альберта Риса Вильямса Лафайетом русской революции. Маркиз де Лафайет в пожилые годы, позабыв, что он был когда-то генералом армии Джорджа Вашингтона, повел войска против революционных парижан и был одним из тех, кто преподнес корону Луи Филиппу Орлеанскому. Альберт Рис Вильямс, солдат Октябрьской революции, проявил стойкость, последовательность и величие души. Он остался таким же, каким был,— чистым, честным, страстным поборником правды и свободы, борцом за великое дело, к которому он приобщился в юности. Он остался самим собой — славным американцем, добрым другом Советского Союза.
Москва, декабрь 1959 г.
Борис ПолевойПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
«Русская революция — самое значительное событие со времени возникновения ислама», — писал Герберт Уэллс. К такого рода сравнениям прибегали западные историки, пытаясь определить место этой революции в историческом развитии. Для вашингтонского профессора католика Уолша Октябрьская революция — наиболее значительное событие со времени падения Римской империи. Для видного английского публициста Гарольда Ласки она явилась «самым важным событием со времени рождения Христа».
Под стать величию революции и бесчисленное множество книг, посвященных ей,— не только на языках народов Советского Союза, но и на сотне других языков. Книги продолжают выходить на Западе и сейчас, их поток нескончаем. И поскольку люди всегда интересуются самым началом — моментом, так сказать, появления младенца на свет,— то большое число книг посвящено первым дням Октябрьского переворота, тем великим героическим и волнующим дням и неделям, которые потрясли мир.
В этих книгах можно найти пространные и компетентные суждения о причинах революции; о различных партиях, действовавших в то время, их программах; экономических аспектах революции, вождях и так далее и тому подобное. Но все эти книги страдают одним недостатком — в них не говорится о главном факторе революции. В них можно найти множество всяких сведений, относящихся к Октябрьской революции,— почти всё, кроме самой революции. Ибо в этих книгах очень мало или почти ничего не сказано о народе. А ведь именно народ — рабочие и крестьяне — и творили эту революцию.