Вход/Регистрация
На Краю Земли. Дилогия
вернуться

Бондаренко Андрей Евгеньевич

Шрифт:

— Хорошо, потом, — вздохнув, согласилась Илзе. — А теперь просто поцелуй меня… Спасибо… Ты сейчас полетишь в Ню-Олесунн?

— Да.

— А потом?

— Через Лонгьир и Осло — в Париж, в штаб-квартиру ЮНЕСКО. Естественно, вместе с Клыком.

— Будешь просить о переводе в другое место? Чтобы сменить обстановку?

— Буду просить. Чтобы сменить обстановку, — подтвердил Тим. — Надо немного встряхнуться. И очень многое обдумать. Очень-очень многое.

— Многое — в плане избыточного упрямства?

— С упрямством покончено. Навсегда. Точка… Я имею в виду, с избыточным, тупым, мальчишеским и глупым…

— Верю, — понятливо улыбнулась Илзе. — Покончено, железобетон… А куда ты решил перебазироваться? Ну, чтобы немного встряхнуться и много-много подумать?

— В Россию. Это очень подходящее место для планируемых мероприятий. Куда конкретно? На полуостров Камчатка, в Корякский автономный округ. Там недавно был открыт опорный пункт «Фонда охраны дикой природы».

— Хороший выбор, одобряю. Поцелуй меня ещё раз… Всё, иди к своему обожаемому «Bidulm-50». До встречи.

Тим упруго шагал по чёрным островным камням, а Илзе, печально глядя ему в след, рассеянно напевала:

Две судьбы в тот поздний вечер Познакомились с разлукой. И пеняли всё на ветер — так легко. Две струны — так нежно ныли, Перебарывая скуку, И печаль летела в небо — высоко… Две струны — как добрый вечер, Что порой нам только снится. И на небе — словно флаги — облака. Две струны — так грустно ныли, Как капризная девица, Что вздыхает на пороге — иногда… Две пустых пивных бутылки, Вот и всё, закончен вечер. Ночь — хрома и одинока — вновь пришла. И зима — вновь прибежала, А любовь, расправив плечи, Улетела, растворилась — навсегда… И зима — вновь прибежала, А любовь, расправив плечи, Улетела, растворилась — навсегда…

А может, не навсегда? Может, всё ещё будет?

Конец первой книги.

Книга 2

Дорога к вулканам

От Автора

Камчатка — призрачный, загадочный и таинственный Край.

Чего тут только нет: реки и ручьи, полные рыбы, скалистые горы и покатые сопки, вулканы, извергающие раскалённую лаву и целые облака странного пепла, медведи — самых разных колеров, расцветок и нравов, многопрофильные армейские полигоны, узкоглазые хитрые шаманы.

А ещё и тайные Порталы, ведущие в неизвестные Миры…

Пролог

— Гав-ввв, — выслушав рассказ хозяина, высказался Клык, мол: — «Печальная, всё же, история произошла на мысе Верпегенхукен [11] . Печальная, странная, призрачная и фатальная [12] . Соболезную… Значит, покидаем славный архипелаг Шпицберген? Всё понимаю. И даже больше… Хочешь сменить обстановку? Чтобы немного встряхнуться и очень многое обдумать? Очень-очень многое? Понятное и полезное дело… И куда же мы с тобой, приятель, перебазируемся? Если не секрет, конечно?».

11

Мыс Верпегенхукен — самый северный мыс острова Западный Шпицберген.

12

О произошедшем подробно рассказано в первом романе серии — «Брутальный и упрямый».

— В Россию, — помолчав немного, ответил Тим. — Это очень подходящее место для планируемых мероприятий… Куда конкретно? На северо-восточный полуостров Камчатка, в бывший Корякский автономный округ. Там недавно был открыт опорный пункт нашего «Фонда охраны дикой природы». Тебе, брат хвостатый, на Камчатке обязательно понравится. Обещаю. Дикий и вольный край. В том смысле, что — Край, с самой большой буквы, без дураков. И подраться будет с кем. Да и с собачьим женским полом никаких проблем-вопросов не возникнет. Оторвёшься по полной и развёрнутой программе, обещаю…

— Гав?

— Наш славный «Bidulm-50» [13] ? Оставим здесь, в Ню-Олесунне [14] . Увы… Я уже заплатил за двухгодичную аренду ангара. Да и мой любимый «Winchester Model 1912 (1934)» двадцать восьмого калибра пусть здесь повисит, на ангарной стенке. Ну, не любят в России гостей с огнестрельным оружием. Тем более, с коллекционным. Замучаешься все надлежащие разрешения-справки выправлять. Плавали — знаем.

— Гав?

— Да, два года. Быстрей, скорее всего, не получится. Извини. Но мы ещё вернёмся сюда, на острова. Обязательно. Обещаю.

13

«Bidulm-50» класса Е-16 — мотодельтаплан французского производства.

14

Ню-Олесунн — научно-исследовательский посёлок на острове Западный Шпицберген.

— Гав?

— Медноволосая и зеленоглазая Илзе Вылкаст? Не знаю, братец, честное брутальное слово. Тут, уж, как получится. Время всё обязательно расставит на свои места. Непременно — расставит… Кстати, Клык. Придётся тебе, друг мой закадычный, познакомиться с намордником. Без него, к великому сожалению, в вертолёт не пустят. А потом, когда настанет очередь самолётов, нужно будет, и вовсе, залезать в специальную клетку… Ты как? Вытерпишь?

— Гав, — покорно откликнулся пёс-хаски, мол: — «А куда же я денусь с этой подводной лодки? Выбора-то нет. Надо, значит, надо. Ничего. Перетерплю и перебедую как-нибудь. Чай, не впервой…».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: