Вход/Регистрация
Легенда о докторе Фаусте
вернуться

Неизвестен 3 Автор

Шрифт:

АКТ I

Фауст. Нет гор без долин, нет скал без камней, нет ученья без труда и усилий. Правда, известная пословица гласит: quot capita, tot sensus, сколько голов, столько умов. У одного склонность к живописи, у другого - к архитектуре; этот поэт, а тот хороший оратор, один - хороший философ, а другой - хороший медик. Этот обращается к богословским штудиям и помышляет таким путем добиться почестей и славы, как это делал и я с детских лет, и вот с помощью моих наставников я достиг того, что получил здесь, в Виттенберге, summum gradus Doctoratus cum laude {Степень доктора с отличием (лат.).}. Но что из того? Я доктор и останусь доктором. Я много слышал и читал о свойствах планет и о том, что небо будто бы in forma sphaerica, т. е. круглое. Но я хотел бы все увидеть, ощупать руками, поэтому я решился отложить на время богословские занятия и предаться изучению магии.

Ангел. Продолжай занятия богословием, Фауст, и оставь занятия нигромантией, или ты погибнешь на веки вечные.

Мефистофель. Продолжай занятия нигромантией, Фауст, и ты станешь ученейшим доктором, который когда-либо жил в Азии, Африке, Америке и всей Европе.

Фауст. Как! Что я слышу! Два голоса спорят. Один справа, другой слева от меня. Голос справа за богословие, голос слева за нигромантию. Голос справа, от кого ты исходишь?

Ангел. Я твой добрый ангел, ниспосланный свыше, чтобы спасти твою душу и направить ее к вечному блаженству.

Фауст. Ну, а ты, голос слева, кто ты?

Мефистофель. Я дух подземного мира и явился сделать тебя счастливее всех прочих людей!

Фауст. Что за чудеса! Фауст, ты можешь поистине возрадоваться? ангелы небесные нисходят, чтобы утешить тебя, а духи подземного мира, чтобы служить тебе. Ага, я понимаю: раз я замыслил возлюбить нигромантию и оставить богословие, ты не годишься мне, голос справа; ты же следуй за мной, голос слева.

Мефистофель. Ха-ха-ха-ха!

Ангел. Увы, Фауст, остерегайся! Тяжко будет тебе, если ты погубишь понапрасну свою душу и будешь терзаться адскими муками.

Фауст. Свершилось, Фауст! Отныне живи счастливее, нежели до сих пор. Сейчас я отправлюсь в свой кабинет и приступлю к этому радостному занятию, а посему, Фауст, не бойся ничего, все свершится по твоему желанию. (Уходит).

АКТ II

Пикельхеринг входит со своими пожитками.

Пикельхеринг. Ах, я бедный растяпа, если бы не было больно,. я влепил бы сам себе пощечину. Я заслуживаю, чтобы меня заперли и нет давали ничего жрать, кроме одних только жареных цыплят и рябчиков, и ничего пить, кроме чистого испанского вина и мальвазии. Как вспомню я все те лакомые штучки, которые я едал у своего батюшки, этого старого осла, я готов швырнуть оземь все свои вещи. Но вы, чего доброго, спросите меня: а почему ты не остался у своего батюшки? Ну, а я отвечу: сбежал от великого множества постных дней. Но послушайте-ка, что со мной приключилось на этих днях: я заблудился середь прямой дороги и пришел к какой-то большой горе. Вижу - большие ворота, я и подумал, что это, верно, харчевня и постучал. А тут вышел какой-то мерзкий, грязный плут, от которого разило серой и смолой, как от угольщика дымом. Я спросил, что это за увеселительное заведение, в котором от людей так воняет. Тогда этот молодчик окликнул меня по имени и сказал: "О, Пикельхеринг! Откуда ты?". Черт возьми, подумал я, неужели я так знаменит? И спросил его, кто он такой. Он ответил, что его имя Штрозак {2}, а это - преисподняя, он же сам - привратник, ежели мне угодно будет взглянуть на всякие невиданные вещи. Я дал себя уговорить. Тогда господин Штрозак повел меня в большую комнату, а там сидели все какие-то молодчики на низеньких стульях, у них в горле торчала воронка и через нее им вливали подогретое пиво, сваренное из серы со смолой. Я спросил мсье Штрозака, что это значит. Он сказал, что это пропойцы, которые на этом свете не напились вволю: вот им и подбавляют. Тогда я сказал, что если уж пить за здравие, то я предпочитаю бутылку мартовского пива, а эта комната мне не по душе. Мы перешли в другую, а там кругом были натыканы сапожные гвозди, а на них было навешано полным полно народу... Я спросил, нет ли здесь таких же Пикельхерингов, как я; нет, сказал господин Штрозак, их здесь не выносят из-за вони; но ежели я хочу остаться, он устроит мне подходящее местечко. Я от души поблагодарил за доброе намерение и был рад, когда унес оттуда ноги. Ну, а теперь я проголодало если я не раздобуду чего-нибудь поесть, то, кажется, сам себя слопаю. Вот как паскудно живется в этой сволочной преисподней. По-моему, им и вовсе нечего жрать. Но, постой, это что за птица?

АКТ III

Вагнер и Пикельхеринг.

Вагнер. Мой господин Фауст велел мне присмотреть какого-нибудь мальчика, который подсоблял бы мне в работе по дому. Таких брод шляется тут достаточно, но они предпочитают просить милостыню, чем служить честному хозяину.

Пикельхеринг. Да будь у меня только хозяин, уж я бы ему славно послужил. Уж я бы потрудился, особливо вилкой да ножиком!

Вагнер. Ого, я вижу тут подходящего парня; он наверно достаточно силен, если только захочет пойти мальчиком для услуг.

Пикельхеринг. Неужто этот чудак принимает меня за мальчика: ведь жру-то я за четырех мальчиков!

Вагнер. Добрый день, сударь.

Пикельхеринг. Кого это он имеет в виду?

Вагнер. Еще раз: добрый день, сударь.

Пикельхеринг. Тысячу чертей! Он называет меня "сударь". Я, должно быть, имею неплохой вид; но дай-ка, я поговорю с ним. Послушайте, сударь, что вам от меня надобно?

Вагнер. Скажи-ка, не хочешь ли ты поступить в услужение?

Пикельхеринг. Что за невежа! Сначала: добрый день, сударь, а теперь: не хочешь ли поступить в услужение! Твое счастье, что я не вспыльчивого нрава, иначе моя высокородная рука осквернила бы твою всемогущую физиономию. Разве ты не предложил "сударю" пойти в "услужение"?

Вагнер. Да, я спрашиваю тебя, не хочешь ли ты поступить в услужение?

Пнкельхеринг. Что правда, то правда, если я еще долго буду эдак шляться по свету, я останусь не только без хозяина, но и без головы.

Вагнер. Ну вот, видишь! Я дам тебе место.

Пикельхеринг. Ты, сударь?

Вагнер. Да, я.

Пикельхеринг. Ты что-то смахиваешь, по-моему, на господина Штрозака.

Вагнер. Почему? Ты у меня не будешь терпеть нужды.

Пикельхеринг. Хорошо бы так; а то, если бы я хотел терпеть нужду, я остался бы у господина Штрозака.

Вагнер. За едой и питьем у нас дело не станет.

Пикельхеринг. Этого-то мне больше всего недостает; если ты сдержишь свое слово, то по рукам.

Вагнер. Вот моя рука. Пойдем, я покажу тебе, что нужно делать.

Пикельхеринг. К тому идет, как видно, все-таки это получше, чем бродить так без толку; все-таки знаешь, к какому столу приткнуться.

АКТ IV

Фауст один в своей комнате.

Фауст. Жажда продолжить начатые занятия заставляет меня забыть обо всем прочем. Мне ничего не нужно, кроме единственного наслаждения - читать книги и видеть, в состоянии ли человек изменить воздух, повелевать ветром, покорять волны, сотрясать землю и совершать прочие невероятные дела. Постой, Фауст, одумайся, как бы ты не разгневал господа, создавшего стихии и вселенную, как бы ты не пал вместе со стихиями. Но как? Разве я не в своем уме? Если бы в этом было что-нибудь опасное, я сумел бы удержаться от этого. Что тебе, Вагнер?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: