Шрифт:
Задержала дыхание, чувствуя, как горят легкие, голова. Как сводит напряжением где-то под желудком. И провела пальцем по гладкой вершинке, одновременно с этим немного высунув язык и мазнув им по его нижней губе.
Рейв широко распахнул глаза и выдохнул, не двигаясь с места.
В этот момент на дороге откровенно громко послышался скрип колес. Он вывел нас обоих из этого состояния пьяного, сводящего с ума транса.
Я осторожно вздохнула, словно воздух мог внезапно стать водой и задушить. И проговорила, так и не отодвинувшись от его губ:
— Откуда ты взялся на мою голову?..
Рейв медленно опустил веки. А когда вновь открыл глаза, в уголках его губ мерещилась знакомая ухмылка.
— Из могильника, конечно. Разве я не говорил, что я — король мертвых?
Остатки наваждения мгновенно сдуло. Я усмехнулась и шлепнула некроманта по плечу.
— Да ну тебя. Я же серьезно спрашивала. Ну, почти серьезно.
Рейв улыбнулся и встал на ноги, выглянув поверх травы. Помахал кому-то рукой, а затем повернулся ко мне и сказал:
— Малышка, как насчет урока некромантии?
ГЛАВА 11
Рейв
У него кружилась голова. Мышцы ныли, как у волка, который полночи гнался за добычей, но в итоге так и не поймал ее. Ладони до сих пор ощущали мягкость кожи юной некромантки, а тело звенело от напряжения, испытывая острую необходимость снова почувствовать ее. Прижимающуюся к нему. Горячую. Вздрагивающую от каждого сознательно осторожного движения.
Рейв не собирался совершать необдуманных поступков. Не собирался прямо на траве раскладывать девчонку и жестко брать. Это больше не входило в его планы. Он… хотел просто дотронуться.
Но руки двигались сами. Стоило ей оказаться рядом, и все стремительно выходило из-под контроля.
И это можно было объяснить. Можно понять. Но нельзя контролировать.
Хорошо, что хозяин швейной лавки, Джеф Ринелон, уже приехал. Весьма кстати, пока у некроманта совсем не сорвало башню.
Рейв поднялся на ноги, потянув за собой раскрасневшуюся девушку. Ангелина приглаживала платье к бедрам, прикусывая нижнюю губу.
Снова приковывая к себе взгляд.
Некромант отвернулся и вздохнул, с вымученной веселостью бросив:
— Малышка, а вот и твое наглядное пособие по некромантии приехало. Вставай!
— Что?.. — забавно хлопая глазами, Ангелина поднялась и уже через мгновение с интересом смотрела на переминающегося с ноги на ногу Джефа.
Оставив позади свой уютный пикничок, они вдвоем подошли к повозке и старому знакомому.
— Вот, значится, и я, уважаемые-с, — неуверенно улыбаясь, кивнул хозяин мастерской. — Покойного вечера вам!
— Джеф — мое пособие по некромантии? — открыла рот Ангелина.
— Что, простите-с? — еще шире открыл рот Джеф.
Некромант засмеялся.
— О, это будет очень покойный вечер, — протянул он, видя, как вытягивается лицо портного. — Но только для вашей лошади, уважаемый Ринелон.
Джеф расслабленно выдохнул.
Девушка бросила взгляд в сторону повозки, уже заметив там несчастное животное.
— Прошу простить, господин, — еще раз поклонился Джеф, — конь-с отбросил копыта, как вы и говорили-с. Вы и правда хотите его купить?
Рейв с улыбкой кивнул.
— Несомненно! Оставайтесь тут.
Отошел назад, вынул из седельного мешка увесистый кошель и вернулся к повозке.
Сегодня в кошельке денег было в пять раз больше, чем сутки назад он брал у несчастного торговца. Этой суммы должно было хватить не только на оплату купленных нарядов, но и на возмещение ущерба продавцу. А еще на приобретение одной очень дорогой лошади редкой масти. Которая сейчас лежала мертвой на ворохе соломы.
— Да, я беру этого… — Рейв бросил веселый взгляд на неподвижную тушу и продолжил, — резвого скакуна. За такого красавца не жаль отдать крупную сумму. Остального, надеюсь, хватит на возмещение расходов, которые вы понесли по моей вине.
С этими словами он вложил тугой кошель в руку Джефа.
Хозяин ателье с изумлением глядел в кожаный мешочек, кажется, не веря собственным глазам. Ангелина делала то же самое.
— Тогда оставлю вам повозку, господин, — быстро проговорил продавец, словно боялся, что Рейв передумает. — Был рад иметь с вами дело-с! Господин, госпожа, — он поклонился им обоим. А затем отстегнул другого, на этот раз живого жеребца от телеги, вскочил в седло и резво умчался прочь.
Ангелина все еще удивленно хлопала глазами, глядя вслед удаляющемуся портному.