Шрифт:
Маг вздохнул и поторопил служанку, которая заспешила под его хмурым взглядом в комнату, таща полный поднос еды.
— Сидим, значит? Я тебе что велел сделать? — маг решил немного поумерить запал принцессы, благо, случай представился.
Одиллия метнула злобный взгляд на Шердога, но в присутствии посторонней женщины возмущаться не стала, а лишь направилась к кровати, неохотно стягивая с неё покрывало.
— Милорд, может, вам кого-нибудь из наших прислать, посговорчивее? — служанка явно хотела угодить богатому и знатному посетителю.
— Нет, благодарю, мне и этого будет достаточно.
Про себя маг подумал, что сейчас придётся немало нервов потратить, слушая претензии принцессы.
Когда дверь в комнату закрылась, Одиллия нарочито медленно развернулась к Шердогу и так посмотрела на него, что маг неосознанно попятился.
— Если ещё раз вы позволите себе выставить на всеобщее обозрение ваши мысли относительно меня, то глубоко об этом пожалеете, — голос принцессы был настолько ровным и безэмоциональным, но в то же время угрожающим, что заставил Шердога поёжиться. Он-то ожидал истерику с заламыванием рук и топаньем ногами, а вот такая принцесса у него вызывала внутреннюю дрожь.
— Прошу прощения, — маг согнул колено и низко склонил голову, признавая свою вину. Принцесса лишь гордо вздёрнула подбородок.
Обед прошёл в тягостном молчании.
Так же молча Шердог развесил в шкафу свои вещи: раз уж в городе придётся задержаться, то ради чего мять дорогие наряды? Наследница с презрительным равнодушием следила за его действиями из-за стола.
Милорд Лейр уже начинал подумывать, что до вечера находиться в комнате вот с такой Одиллией ему совершенно не хочется, и придумывал повод, чтобы покинуть негостеприимную обстановку. Но ему даже и делать ничего не пришлось, так как возле двери послышались шаги и чей-то голос раздражённо произнёс:
— У вас был приказ. Вы его нарушили. Это я имею право делать выводы и принимать решения, ваша же задача выполнять мои команды. Это понятно?
— Да, господин комендант.
После этих слов слабенькая сигналка, которую Шердог на всякий случай поставил на дверь, замерцала, показывая, что в комнате ожидаются гости. Было всего пару минут в запасе.
Шердог среагировал молниеносно. Он схватил принцессу в охапку и бросил на постель, тут же подмяв её под себя. Девушка даже пискнуть не успела, когда горячие губы мага накрыли её рот, заглушая ненужные сейчас протесты и лишние слова, а крепкие пальцы изо всех сил рванули ворот платья, разрывая ткань. В следующее мгновенье и рубашка мага лишилась пуговиц и была спешно сброшена на пол. Поэтому появившиеся гости явились свидетелями довольно-таки откровенной сцены.
— Милорд, извините, что нарушили ваше уединение в столь неподходящий момент, но приказ короля…
Увлёкшийся по-настоящему происходящим Шердог с искажённым от ярости лицом оглянулся на незваных гостей.
— Вон, — по его руке пробежал магический сполох, который Лейру удалось удержать с большим трудом.
Гости поняли, что сейчас и впрямь слишком неподходящее время для разговора и поспешили выполнить «просьбу» мага.
— Мы подождём вас в общем зале, — всё-таки осмелился на ещё одну фразу комендант, после чего дверь громко хлопнула.
— Как же давно я хотел это сделать, — руки мага снова смяли хрупкое девичье тело, препятствуя сопротивлению, а жаркие губы начали покрывать поцелуями лицо и шею пребывающей в шоковом состоянии принцессы.
— Милорд Лейр, прекратите, прошу вас, — Одиллия всхлипнула, что тут же отрезвило мага.
— Я вам настолько неприятен? — Шердог замер, его глаза посмотрели на зажмурившуюся принцессу.
— Знаете, вряд ли кому-нибудь это пришлось бы по душе, — девушка демонстративно стянула остатки платья на груди.
Шердог тут же отвернулся, пытаясь полностью восстановить самообладание, но удавалось ему это плохо. Близость принцессы пьянила, сладость нескольких сорванных поцелуев кружила голову, вызывая дрожь желания в теле.
— Миледи, вы же должны понимать, что я вынужден был действовать так. Времени не было ни на что другое, — попытался объяснить свой порыв маг.
— Ваши недавние слова не очень хорошо соответствуют этому оправданию, — Одиллия нисколько не поверила.
— Я несколько увлёкся, но в этом есть и ваша вина, — маг до боли сжал пальцы в кулаки.
— Да неужели? — принцессу настолько изумила нелепость обвинения, что её слёзы враз пропали.
— Вы даже не предполагаете, насколько мужчине сложно удержаться от такого соблазна, — Шердог тряхнул головой и встал, стараясь не смотреть на девушку.
— И всё же я настоятельно вам рекомендую впредь контролировать свои животные инстинкты, — принцесса почувствовала себя увереннее, и теперь в её тоне проскользнули приказные нотки.
— Приложу все свои силы, миледи, — прошипел Шердог, обиженный холодностью и жестокими словами.