Шрифт:
— Наконец-то, я уж, было, решил, что вы передумали.
Моими руками тут же завладел Арисон, поочерёдно касаясь губами то одной, то другой ладошки.
— Вы… вы долго ждёте? — я совершенно не знала, о чём говорить.
— Целую вечность! — пафосно изрёк Арисон, а я, посмотрев в его смеющиеся глаза, и сама едва сдержалась от враз накатившего веселья.
Мы оба понимали, что это лишь игра, а потому высокие слова и театральные жесты казались на редкость комичными.
— Надеюсь, я смогу как-то возместить ваши страдания? — я даже произнесла нужную фразу, ни разу не фыркнув.
— Я знаю один весьма хороший способ.
Арисон тянуть не стал, заключив меня в объятия и осторожно прикоснувшись к моим губам. Я задержала дыхание, и в это мгновение со стороны одной из ниш услышала какой-то странный гул. Доли секунды мне хватило на то, чтобы осознать, что происходит. Я развернулась лицом к опасности, загородив Арисона собой.
— Лейр, прекрати немедленно! — потребовала я, понимая, что маг с трудом сдерживает и свои чувства, и магию.
— Как вы догадались, что это я, Ваше Высочество? — Шердог вышел на свет, играя огненным шариком.
— Больше ни у кого не хватило бы ума за мной шпионить, — вызывающе ответила я.
— Вот как? И вас это огорчает? — голос Шердога был таким слащавым, что я по-настоящему стала опасаться за Арисона.
— Милорд Лизирт, я вам буду очень благодарна, если вы сейчас же покинете наше общество, — обратилась я к напрягшемуся за моей спиной мужчине. — Мне очень нужно сказать несколько слов милорду Шердогу наедине.
— Да, Арисон, беги отсюда, а то я ведь могу и не сдержаться…
— Ваше Высочество, вы уверены? — всё-таки хороший у Мортаны возлюбленный, благородный…
— Вон! — огненный шар впечатался в стену возле двери, придав Арисону должное ускорение.
Глава 41
— И как это понимать? — вино добавило мне уверенности, поэтому я начала разговор с обвинений.
— Что именно, Ваше Высочество? — Шердог после бегства Арисона сумел немного успокоиться и теперь выбрал привычную для себя манеру общения, полную сарказма.
— А разве вы не догадываетесь, что ведёте себя чересчур дерзко? — я сурово свела брови и выпрямилась в струнку.
— Я лишь выполняю взятые на себя обязательства по вашей защите, — невозмутимо ответил на мой выпад Лейр, приглаживая волосы.
— И только? — я предприняла ещё одну попытку и бросила на Лейра холодный взгляд.
— Естественно, — мой внешний вид нисколько не испугал мага. Наоборот, он уже открыто насмехался над моими потугами.
— Но я не видела никакой для себя проблемы, к тому же, милорд Лизирт сам мог бы позаботиться о моей безопасности, он ведь тоже мужчина.
— Именно это мне и не нравится, — честно ответил милорд Лейр.
— Хотелось бы знать, почему это? Ведь мне нужно как-то устраивать личную жизнь, а при таком подходе вряд ли это возможно, — я намекнула на условия договора.
— Вы мне обещали, — чётко разделяя слова, сказал Шердог, преодолевая то небольшое расстояние, что было между нами.
— Что? — я не поняла, о чём сейчас говорит маг.
— До коронации — никаких мужчин, — невозмутимо объяснили мне, поправляя кружево на моём вороте.
— Но знакомиться-то я с ними могу? — я даже и не заметила, что уже защищаюсь, вместо того, чтобы самой продолжать обвинения.
— Это теперь так называется? — в тоне Шердога было столько язвительности, что меня это возмутило до глубины души.
— На что вы намекаете? — щёки мои заалели.
— Я прямым текстом говорю, что при обычном знакомстве руки не распускают, и Лизирт за это ещё получит, — хладнокровно заявил маг.
— За что? За один скромный поцелуй? — мой голос звучал всё тише после выговариваний Шердога.
— А что, вы готовы любому позволить себя целовать, даже толком не узнав? Тогда я на это имею первоочередное право, — на мои губы Шердог посмотрел с откровенным интересом.
— Да как вы только можете такое обо мне говорить? — всё, я поняла, что эту битву проиграла. Слёзы уже подступали.
— А разве это неправда? Или мои глаза меня обманули? — меня отчитывали, как глупого кутёнка.
— Это был просто чувственный порыв со стороны Арисона, — мне на память почему-то пришли слова Мортаны.
— Ну, раз такое дело, то вы и меня не станете обвинять, ведь у меня тоже вдруг случился порыв.
Шердог уверенно привлёк меня к своей груди и поцеловал. Жадно, страстно, почти болезненно.