Шрифт:
– Мне жаль, – пролепетала она. – Вы заняты… мой муж…
– Войдите, милая моя, войдите, – сказал Паркли, вскочив с места. Он взял ее за руку и усадил на стул. – Мы закончили на сегодня дела, а если бы и нет, то здесь нет ничего такого, чего вы не могли бы слышать. Я готов побожиться, что Поф ничего не скрывает от вас.
– Какая красавица! – пробормотал кубинец и глаза его засверкали, губы раскрылись и яркий румянец выступил на его белых щеках, между тем как Дач побледнел, видя его восторг, и чувство опасения вместе с отвращением опять овладело им.
– Однако какой я невежа, милая моя, – сказал Паркли. – Это сеньор Мануэль Лоре, из Гаваны. Сеньор, мнстрис Поф, жена моего будущего товарища и почти моя дочь.
Кубинец низко поклонился, когда молодая англичанка встала и тревожно посмотрела на него, тотчас опустив глаза и сильно покраснев, точно ее белые юные щеки обжег его горячий взгляд.
Сердце Дача Пофа будто пронзила стрела; но молодая жена бросила на него такой невинный взгляд, что боль утихла, и он подошел к ней.
– Ну, сеньор, – сказал Паркли, – мне поручили наблюдать, чтобы вас не обманули, итак вы находитесь на моем попечении.
– Мне так хорошо известна прямая честность англичан, сэр, что я рад попасть в ваши руки.
– Это комплимент, – сказал Паркли.
– Это правда, – возразил кубинец, поклонившись.
– Очень хорошо, – продолжал Паркли, – мы начнем с того, что вполне положимся друг на друга. Что еще вам нужно, Расп?
– Сэм Окум пришел из Барпорта.
– Что, всю медь вынули?
– Ничего не вынули, водолазы не хотят идти.
– Почему?
– Говорят, что насос не накачивает достаточно воздуха, и ни один не хочет идти.
– Поф, – воскликнул Паркли, – отправляйтесь сейчас и подайте им пример, а то я пойду.
– Нет, нет, нет! – воскликнула мистрис Поф, вскочив со своего места и схватив мужа за руку. – Он никогда не должен больше спускаться. Обещай мне, что ты не пойдешь, – вскричала она, обратив на него свое бледное лицо.
– Она действительно красавица! – пробормотал кубинец.
– Дорогая моя, – шепнул Дач, – успокойся. Опасности никакой нет.
– Как никакой! – возразила она. – Дач, я видела такие страшные сны. Ты не должен, не должен идти.
Наклонившись к ней, он шепнул ей на ухо несколько слов. Она сделала попытку улыбнуться и, сжав руку мужа, прошептала:
– Постараюсь.
– Я готов, мистер Паркли, – сказал молодой человек хриплым голосом.
– Прекрасно, Поф. Ступайте и уладьте дело. Я провожу вашу жену домой.
– Поручаю ее вам, – сказал Дач тихим голосом. – Прощай, моя душечка, возвращайся домой, я скоро буду, – шепнул он и торопливо вышел из конторы.
Но на пороге он оглянулся и увидел, что глаза кубинца устремлены на женщину, а призрачные фигуры на стене как будто кивали ему и подсмеивались над волнением, которое кипело в его груди.
– В Барпорт отправляетесь, мистер Поф? – спросил Расп.
– Да, сейчас. Пойдемте, Окум, – сказал он моряку грубой наружности, который стоял со шляпой в руке.
– Не нравится мне этот иностранец, – сказал Расп, указывая пальцем через плечо.
Глава III. Под водой
Дач Поф и его спутник быстро дошли до Барпорта и, наняв небольшой люгер, очутились на прекрасной шхуне, стоявшей на якоре за четыре мили от берега возле до половины потонувшего корабля. Там все было приготовлено для водолазов, спущена лестница, очевидно, ведущая к палубе корабля под водой, между тем как четыре человека стояли рядом в круглых шлемах, по своим громадным размерам, по-видимому, мало соответствовавших их головам, а их тяжелые водолазные костюмы лежали на досках.
– А, Поф! – сказал загорелый, средних лет мужчина, встречая Дача, когда тот взошел на палубу. – Очень рад, что вы пришли. Когда мои собственные подчиненные взбунтуются, я знаю, что с ними делать; но от этих я отступился, они говорят, что аппарат испорчен.
– Разумеется, капитан Стодвик, – сказал Дач, – нельзя требовать, чтобы люди рисковали жизнью. Что случилось, Толли?
У водолаза, к которому он обратился, было одутловатое лицо и припухшие глаза.
– Насос не действует как следует, мистер Поф, – сказал он. – Я уже почти спустился. Так ведь, ребята?
Другие водолазы закивали головами.
– Работа трудная? – спокойно спросил Дач.
– Не скажу, чтоб была труднее обыкновенного; но медь тяжелая и…
– Снимайте костюм, – сказал Дач.
– Она вам не подойдет, – угрюмо сказал водолаз.
– Мне лучше знать, – ответил Дач. – Снимайте.
Водолаз взглянул на своих товарищей, но видя, что ждать помощи от них нечего, начал угрюмо снимать резиновую одежду и тяжелые сапоги со свинцовыми подошвами. С ловкостью человека, привыкшего обращаться с такими вещами, Дач надел костюм, потом шлем. Посмотрел, надлежащим ли образом приспособлен рукав сзади к воздушному насосу, который он проверил до этого, а потом обернулся к капитану Стодвику: