Шрифт:
Племяннице захотелось поаплодировать тете, признавая ее окончательную победу над примолкшим Карлом. Но тот не желал так легко сдаваться. Он уже открыл рот, чтобы привести новый аргумент, как вновь открылась дверь и в гостиную вошел мистер Вуд, извещенный о приезде гостя.
— Карл! — воскликнул он, — какими судьбами? Вот уж не ожидал вас здесь увидеть! Что-то стряслось?
— Ничего особенного, сэр, — отозвался тот, — я приехал по другому вопросу, касающемуся вашей племянницы.
Мистер Вуд посмотрел на давящуюся смехом девушку, потом на сурово сдвинувшую брови жену и осведомился:
— Я что-то не совсем понимаю, Карл, что вы имеете в виду?
— Этот молодой человек, — с неудовольствием проговорила его жена, — приехал, чтобы сделать Сильвии предложение.
— Как? Еще одно? — поразился он.
Миссис Вуд поджала губы.
— Но ведь вы, кажется, уже женаты, Карл, если я не ошибаюсь.
— Я собираюсь развестись.
— О, — мистер Вуд приподнял брови, демонстрируя удивительное хладнокровие для человека, ошарашенного новостью, — тогда, конечно, это другое дело. Но мне кажется, вы немного торопитесь. Еще не разведены, а уже делаете предложение другой. Как-то это не очень смотрится.
— Господи, да это же просто неслыханно! — не выдержала миссис Вуд, — он еще даже не разведен! Стефан, как ты можешь так спокойно к этому относиться?
— Я пока не вижу ничего особенного.
— Мне всего лишь хотелось узнать ваше мнение, — вставил Карл, пряча улыбку.
— Пожалуйста, женитесь, если хотите.
— Стефан! — воскликнула его жена.
— Но он прав, Бэлла. Если он разведется, то вправе вновь жениться еще раз. Закон этого не запрещает.
— Да, но не на Сильвии.
— Если мы завели речь о Сили, то не мешало бы узнать ее мнение по этому поводу. А что касается меня, то я не возражаю.
Сильвия не выдержала и прыснула.
— Сили, что ты думаешь о предложении мистера Планкетта?
— Нет, — отозвалась она, пытаясь справиться со смехом.
Дядя подозрительно искривил губы, но все-таки сдержался.
— Ты хочешь сказать, что подумаешь?
— Нет, — она помотала головой.
— Ты уверена?
— Стефан, подумай сам, что ты говоришь! — вновь вмешалась женщина, — о чем ей думать, если она уже дала согласие подумать мистеру Карлайлу!
— Она вполне может подумать о них обоих. Официального предложения ведь не было.
— Хватит, — миссис Вуд стала похожа на разъяренную фурию, — это просто безнравственно. Она не будет думать о мистере Планкетте, потому что за него она никогда не выйдет. Я этого не позволю. Его репутация..!
— А репутация мистера Карлайла вас устраивает? — вдруг осведомился Планкетт.
Сильвия бросила на него пристальный взгляд.
— Мистер Карлайл — вполне приличный молодой человек, — отозвалась женщина.
Это заявление заставило вытаращить глаза не только Сильвию, но и ее дядю. Они оба некоторое время смотрели на миссис Вуд, а потом переглянулись между собой и одновременно покачали головами.
— На вашем месте я бы постарался узнать о нем больше, прежде чем делать такие безапелляционные заявления.
— На вашем месте мне бы и в голову не пришло делать предложение девушке, будучи женатым, — отпарировала та.
— На вашем месте, мистер Планкетт, я бы вспомнила одну народную мудрость: долг платежом красен, — вполголоса добавила Сильвия.
— Это вы о чем, мисс Эверетт? — спросил он невинно.
— О вашей репутации, — пояснила она ему в тон.
— Вы ведь не станете…
— Стану.
Миссис Вуд не могла потерпеть, что всеобщее внимание обращено не на нее, поэтому проговорила:
— Полагаю, вам нечего тут делать, мистер Планкетт.
Не успел тот отозваться подобающим образом, как отворилась дверь, впуская в гостиную величавого дворецкого.
— Мистер Карлайл и мистер Рэнфилд, господа, — провозгласил он.
Мистер Вуд ограничился поднятием бровей и шепотом:
— Что-то у нас сегодня слишком людно.
Сильвия фыркнула.
— Мистер Рэнфилд? — осведомилась миссис Вуд, — кто это?
— Наверное, знакомый мистера Карлайла, — предположил ее муж.
— Он еще не стал нашим зятем, чтобы приводить сюда знакомых.
— Видишь, Бэлла, ты уже почти привыкла.
Она одарила его сердитым взглядом.
Вошедшие раскланялись и обменялись приветствиями. Дальнейшие препирательства между мужем и женой прекратились по этой причине. Им представили нового гостя и они приняли его достаточно приветливо. Сам Рэнфилд сделал вид, что видит присутствующих впервые, но улучив момент, подошел к Сильвии и шепнул: