Шрифт:
Женщина улыбнулась ему и пообещала, что скажет. Но она не хотела останавливаться. Она хотела быть ближе, хотела большего.
Обхватив за талию, она приблизилась к Корбину, оседлав его колени, и прижалась к нему так, что между ними не оставалось ни миллиметра: ее пальцы скользнули вверх, пробегая по его волосам, заставляя мужчину тихо стонать. Лили очень понравился этот звук. Его пальцы нашли молнию на ее платье, оттягивая вниз.
Часть Лили понимала, что они продвигаются быстро, возможно, им стоит притормозить, но он не был незнакомцем. Она доверяла Корбину. И прошло так много времени с тех пор, как женщина получала наслаждение. Она хотела его, и хотела сегодня. Поэтому Лили отстранилась, чтобы потянуться к пуговицам его рубашки, с неотложностью расстегнув их, пока Корбин стаскивал платье с ее плеч. Ей пришлось приостановиться, чтобы снять его и вытащить запястья из рукавов, а затем Лили вернулась к рубашке, высвободив из нее мужчину, когда последняя пуговица была расстегнута, и дернула его майку над головой. Он засмеялся, приглушенно, изнутри, и Лили усмехнулась.
— Думаю, мне не нужно беспокоиться о том, что ты ясно выражаешь свои желания, — сказал Корбин, когда женщина посмотрела ему в глаза. Его волосы были в беспорядке, спадая на лицо. Он улыбался.
— Ни капельки, — согласилась Лили.
Мужчина наклонился и прижался ртом к ее шее, вырывая из нее стон, он оставил дорожку поцелуев от горла и вниз к ключице, добавляя нежные маленькие укусы. Его руки скользнули по ее бокам, чтобы обхватить грудь под черным кружевом лифчика, и Лили обрадовалась, что надела красивое нижнее белье.
— Я так долго тебя хотел, — Корбин тяжело дышал. — Боже, Лили. Ты даже не представляешь.
— На самом деле?
Ее руки все еще были в его волосах, — была молчаливая просьба больше поцелуев.
— С того дня, как ты поселилась тут, — признался он. Мужчина поднял голову, чтобы посмотреть на нее. — Я видел, как ты несла эту огромную коробку, которую ты подняла сама, отказываясь позволить кому-то еще поднять ее для тебя, и я просто… захотел тебя.
У Лили покраснели щеки.
— В тот день я выглядела ужасно. Мои волосы были в беспорядке.
— Нет, — он улыбнулся ей, протянул руку, чтобы расстегнуть лифчик. — Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. И можешь смеяться сколько хочешь. Я знаю, что это перебор. Но это правда.
Его пальцы ласкали ее тело, немного сжимая, но Корбин снял лифчик прежде, чем она почувствовала необходимость помочь ему в этом, а затем он отбросил его в сторону, его глаза скользили по коже Лили, задерживаясь, словно поглаживая грудь. Румянец Лили усилился; она хотела протянуть руку и прикрыться. Женщина не привыкла, что мужчины смотрят на нее так, будто время остановилось, чтобы просто исследовать ее глазами.
— Ты прекрасна, — сказал Корбин, слегка хриплым голосом.
Его руки гладили, лаская ее изгибы, большие пальцы накрыли ее соски. У Лили перехватило дыхание. Мужчина сжал их между большим и указательным пальцами, осторожно перекатывая, пока она не вздрогнула у него на коленях. Это было… Боже, она не знала, как это описать. Его взгляд такой, будто Корбин сосредотачивал все свое внимание на одной вещи, на том, чтобы угодить ей. Как будто он изучал ее реакцию на его прикосновение, чтобы знать, как сделать все правильно.
Лили протянула руку и провела ей по его груди, затем, проведя обратно, немного оцарапала его ногтями, достаточно сильно, чтобы оставить быстро исчезающие красные линии. Мужчина издал тихий звук, его пальцы на мгновение дрогнули. Затем он поднял ее, прижал к себе, чтобы она оседлала его колени, а ее платье задралось до бедер. Лили почувствовала, как он затвердел, и она качнулась напротив него. Руки Корбина сжались на ее бедрах.
Он схватил подол ее платья и стянул через ее голову, оставив Лили только в трусиках. Она посмотрела на мужчину, зубы оттянули ее нижнюю губу, немного стесняясь, и обнаружила, что он смотрит на нее с чем-то вроде благоговения.
— Мы можем переместиться в мою спальню?
Она кивнула. Да. Могут.
Корбин поднял ее так, будто женщина ничего не весила, и Лили засмеялась и схватилась за него, ее ноги обвились вокруг его талии, а руки обхватили его шею. Она уткнулась лицом ему в плечо, когда он начал подниматься по лестнице, не совсем уверенная, что это хорошая идея для него — нести ее наверх, но веря, что Корбин не бросит ее. Похоже, вес его совсем не беспокоил. Он нежно уронил ее на матрас в своей комнате, а затем отступил, чтобы избавиться от своих штанов, прежде чем присоединился к женщине на кровати.
Когда они оба оказались почти голыми, Корбин казался немного менее уверенным.
Лили протянула руку и погладила его по щеке, а он повернул голову и поцеловал ее ладонь.
— Ты в порядке? — осторожно спросила она.
Мужчина кивнул головой.
— Просто прошло некоторое время с тех пор, как я это делал, — сказал он, не встречаясь с ее глазами.
Лили улыбнулась.
— Прошло много времени с тех пор, как я это делала. Мы будем учиться вместе.
Она перевернулась и устроилась на его бедрах, пока ее колени разместились по обе стороны его бедер. Его руки обвились вокруг ее ног, и Корбин посмотрел на нее глазами, немного расширенными, и выражением очевидного восхищения. Лили наклонилась и поцеловала его, покачивая бедрами, чтобы почувствовать его жесткую длину через нижнее белье. Он приподнялся к ней со стоном, и она ответила ему своим собственным. Приятно, когда тебя ценят.