Шрифт:
– Это он?
Перед моим лицом возникла фотография, на которой я увидел человека с закрытыми глазами и приоткрытым ртом. От вспышки лицо его казалось выбеленным, а фон был абсолютно чёрным, словно человек лежал в большой чернильной кляксе. Несмотря на качество фото, я всё же узнал вчерашнего пропойцу, о чём и сказал детективу.
– Значит, вы признаёте, что у вас вчера с Альфонсо Брейквиком случился конфликт?
– Ну, если это можно назвать конфликтом... А что с ним случилось? У меня такое подозрение, что это фото явно не спящего человека.
– Стали бы мы беспокоиться из-за спящего... Его прирезали в соседней от бара 'Голливуд' подворотне.
– Нормально... И теперь вы подозреваете меня в убийстве какого-то Альфонсо?
– Дело в том, что свидетелями вашего конфликта в баре были несколько человек, включая бармена. И он же утверждает, что Альфонсо вышел из бара следом за вами. А спустя полчаса его тело в подворотне нашёл случайный прохожий, который и вызвал полицию. Три ножевых ранения, одно из них, если верить судмедэксперту, привело к летальному исходу.
– Да ну ладно! Мало ли кто его там пырнул, я-то здесь при чём?!
– Безусловно, но, однако, мы обязаны сверить отпечатки пальцев на рукоятке ножа с вашими.
– И что мне для этого нужно сделать?
– Ничего сложного, просто проехать с нами в бюро, где у вас возьмут отпечатки.
– Могу я отлить и почистить зубы?
– Безусловно, только наш человек постоит у двери ванной комнаты. Таковы правила, - пожал плечами детектив в ответ мою ироничную ухмылку.
Через сорок минут мы были в Центральном бюро полицейского департамента Лос-Анджелеса. Понимая, что всё это всего лишь формальность и сразу после того, как выяснится, что мои отпечатки пальцев не совпадают с отпечатками на ноже, меня с извинениями отпустят, я, тем не менее, испытывал лёгкую тревогу. Мало ли, в своей жизни я насмотрелся немало чудес.
Обождать результатов мне предложили в коридоре, при этом снабдив бумажным стаканчиком кофе со сливками и сахаром, хотя я бы не отказался от пары глотков виски. 'Dixie Cup Corporation' - прочитал я на донышке стакана, когда разобрался с его содержимым, после чего смял и выбросил в мусорную корзину.
Время на часах в коридоре тянулось издевательски медленно. Сначала я наблюдал, как мимо снуют копы и посетители бюро, причём некоторые с интересом поглядывали в мою сторону. Наверняка кто-то узнал в сидящем на жёсткой коридорной скамейке кино и медиамагната, удивившись его присутствию в этом месте.
Потом мне наскучило сидеть просто так, я достал блокнот с карандашом, которые у меня на всякий случай всегда лежали во внутреннем кармане пиджака, и принялся накидывать сюжет фильма 'Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир', где Мэрилин по моей задумке предстояло сыграть Монику - жену дантиста. К сожалению, из пару раз виденного фильма я помнил лишь имя одной из главных героинь, все остальные имена придётся придумывать заново. Да хоть бы и вообще не помнил! Имена можно придумать любые, куда главнее вспомнить сюжет и набросать хотя бы приблизительный сценарий. Оригинальный фильм, если память не изменяет, вышел в начале 60-х, мой же, если всё сложится, зрители увидят лет на 10 раньше.
Пару раз из своего кабинета выглядывал детектив Сандерс, проверяя, на месте я или вдруг решил прогуляться. В общем-то, при желании я мог встать и уйти, поскольку ордер на арест мне ещё никто не предъявлял. Но, будучи человеком слова - а я пообещал никуда не исчезать до объявления результатов экспертизы - я честно сидел на неудобной скамейке, продолжая делать записи в блокноте.
На больших часах, висевших в конце коридора над аркой прохода, стрелки показывали начало первого, когда из своего кабинета в очередной раз появился детектив Сандерс. Бросив на меня настороженный взгляд, который мне совсем не понравился, тот куда-то отправился скорым шагом, а вернулся с папкой для документов в руке и в сопровождении одного из тех полисменов, что гостили в моём доме сегодня утром. Сандерс предложил мне пройти в кабинет, указав на гостевой кресло, сам уселся за свой стол, а коп занял позицию у выхода.
– У меня для вас плохие новости, мистер Бёрд, - проскрипел детектив, открывая папку.
– Я получил результаты экспертизы. Отпечатки пальцев на рукоятке ножа, которым совершено убийство Альфонсо Брейквика, полностью совпадают с теми, что эксперт взял у вас сегодня утром.
Сердце в груди скакнуло и замерло, а лоб покрылся холодной испариной.
– Простите, детектив, но это, скорее всего, какая-то ошибка, - наклоняясь вперёд, сказал я.
– Я никого не убивал. Выйдя из бара, я сразу же поймал такси и отправился домой. А этого Альфонсо я последний раз видел, когда он матерился в своём углу, баюкая вывернутое запястье.
Во взгляде Сандерса мелькнула снисходительность.
– Может быть, вы не в курсе, мистер Бёрд, но у каждого живущего на земле человека абсолютно индивидуальный узор линий на подушечках пальцев. И никакой ошибки здесь быть не может. А теперь, если вы не против, мы оформим протокол официального допроса.
– Против. Я ничего не буду говорить без своего адвоката.
– Что ж, как скажете, - пожал плечами детектив, двигая ко мне телефонный аппарат.
Через сорок три минуты наш семейный адвокат Джейкоб Спенсер, как всегда, одетый с иголочки, переступил порог кабинета, кивком головы приветствуя детектива и пожимая мне руку.