Вход/Регистрация
Монахиня и Оддбол
вернуться

Ермакова Светлана Геннадьевна

Шрифт:

По этим причинам Дора была обряжена в пышное светло-розовое платье, украшенное обильной сборкой. На руках были надеты короткие кружевные перчатки. Шею украшало красивое колье с камнями розового кварца в комплекте с серьгами и перстнем, надетым поверх перчатки. К запястью левой руки крепилась маленькая сумочка-ридикюль, которая была непременным элементом наряда дам, долженствующим указывать, что сия дама находится во дворце в качестве посетительницы "по делу".

В солнечном свете огромный королевский дворец казался сделанным из золота и поражал великолепием. Широкие переходы и высокие арочные потолки заставляли чувствовать себя крошечным, в сравнении с окружающим пространством. "Неужели кто-то может назвать этот дворец своим домом?" — подумала Дора, — "Кажется, что тут можно потеряться так, что и самого себя не найти".

Однако сопровождающий их служитель прекрасно ориентировался в этом образце изысканной архитектуры. Он проводил герцога и его дочь в приёмный покой Его Величества и оставил их ожидать приглашения. Зал, в которые они вошли через недолгое время не был столь огромен, как ожидалось Доре, но всё же ей пришлось проделать определенный путь под руку с отцом по красной ковровой дорожке к возвышению, на котором стояли три больших кресла.

Центральное кресло с высокой спинкой занимал седой коротковолосый человек в тёмно-синем мундире с широкой голубой лентой через плечо. Справа от него находилась строгая сухощавая дама с очень светлыми волосами, обрамлёными диадемой из блестящих камней, и в короткой накидке из тёмного меха. В кресле слева сидел молодой мужчина с завитыми тёмными волосами, в одеждах из золотистой ткани.

— Его Величество Седрик Второй, Божьей милостью Король Бригантии, герцог Йоркский, Её Величество Анна-Присцилла, королева Бригантии, герцогиня Йоркская, Его Высочество наследный принц Адриан! — Провозгласил придворный служащий титулы королевской семьи, стоя боком между креслами короля и Дорой с герцогом. Затем он сделал церемонный шаг, чтобы встать вровень с герцогом и лицом к королю, и продолжил:

— Его светлость герцог Бедфордский Витаус Крэйбонг с дочерью Долорес-Софией!

Дора низко присела в глубоком реверансе и поднялась, лишь когда услышала обращенные к ней с улыбкой слова короля:

— Ну-ка, посмотрим на это сокровище, которое вы, наш друг, прятали от нас до сих пор.

Дора слегка покраснела и приветливо улыбнулась в ответ.

— Мы уже наслышаны с утра о превосходном впечатлении, который вы произвели на вчерашнем приёме в герцогском доме, — продолжил Его Величество.

— Не на всех, — ехидно вставил принц Адриан.

— Да, некоторые наши дамы нашли вас излишне скромной и слишком явственной воспитанницей монастыря. Но я полагаю, что в этом проявилась некоторая зависть к успеху у мужчин, в чьих глазах этот недостаток напротив, является большим достоинством, — усмехнулся король.

Королева после этих слов позволила себе лёгкий намёк на улыбку.

— Скромность у дебютантки — не такое уж редкое качество, — заметил принц, — однако с третьего-четвёртого, а то уже и со второго бала мы можем наблюдать готовую светскую львицу в той девушке, что ещё вчера напоминала монахиню. Впрочем, это и хорошо. У нас здесь всё-таки дворец, а не монастырь.

Раздались оживлённые смешки придворных, которые стояли вдоль стен. Высказывания принца явно ободрили их после обескураживающих слов короля.

Дора несколько испуганно посмотрела на принца, который так пристально и оценивающе разглядывал её, что ей захотелось скрестить руки и прикрыть ладонями свои обнаженные плечи; но она, конечно же, не сделала этого.

— В светскую львицу моя дочь сможет превратиться не ранее, чем выйдет замуж, — сухо ответил герцог, — до этого времени посещать балы и большие вечерние приёмы она не будет.

— Я всё же надеюсь, у меня будет возможность познакомиться с вашей дочерью поближе, — ответила королева, — я приглашаю её составить мне компанию завтра утром на прогулке в парке.

Герцог учтиво поклонился Её Величеству.

— Предоставляем Долорес-Софии Крэйбонг право появляться в королевской резиденции и посещать придворные мероприятия.

Этими ритуальными словами король завершил церемонию представления Доры ко двору. Отныне по своему статусу она официально вступила в высший свет королевства независимо от своих родных.

Глава 2

Подавая Доре ужин, Салли сообщила, что приехала некая дама, которую сейчас проводили в кабинет герцога.

— Леди-то эта с вещами приехала, вот и думаю, компаньонка это для вас. А то ведь полагается каждой леди иметь компаньонку, если нет родственниц рядом, а вы-то всё или с учителями или с их светлостями, а они же все мужчины…

И в самом деле, скоро прислали за Дорой, и герцог представил ей женщину лет тридцати пяти в поношенном сером плаще, взгляд которой был стогим, когда она смотрела на Дору и становился предельно преданным, когда был обращён к герцогу.

— Это миссис Линдси, она будет сопровождать тебя на те мероприятия, которые ты будешь посещать. Ей поручается присматривать за тобой, давать необходимые советы, беседовать, а также докладывать мне о твоём поведении или потребностях, о которых ты сама по каким-то причинам мне не скажешь. Комнаты будут ей выделены рядом с твоими покоями, можешь обращаться к ней за помощью в любой момент.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: