Шрифт:
— Сразу к делу? Хорошо? — попросил он Джима.
— Не хочешь поболтать? А я соскучился, — продолжал говорить Джим, делая голос намеренно тоньше и растягивая слова, — Я чуть было не примерз, пока ждал тебя. Это уже третья чашка отменного капучино. Хочешь?
— Не говори, что сидишь здесь все пятнадцать минут. Может все-таки пройдем внутрь? — предложил Шерлок.
— Не. Мне и здесь хорошо.
Шерлок сел рядом, ожидая, что тот скажет. Молоденькая официантка вынесла меню.
— Вы что ни будь будете? — вежливо спросила она.
— Да, будьте добры черный кофе с молоком.
— Одну минуту, — и девушка убежала вовнутрь.
— Милая, правда? — спросил Джим.
— Даже не думай.
— Почему? У тебя же был любимый сосед, а я хочу своего.
— Ей нет даже шестнадцати.
— А забыл. Ладно. Так уж и быть. Не буду.
— Зачем ты позвал меня? — спросил Шерлок, сверля его взглядом и не ожидая ничего хорошего.
— У меня к тебе есть небольшой разговор. Я много времени не займу.
Девушка принесла кофе. Шерлок расплатился, оставив чаевые, и она поблагодарив, снова убежала внутрь кафе.
Шерлок обхватил чашку, согревая руки.
"И как он здесь сидит?" — подумал он и съежился от холода.
— А ты всегда одеваешься слишком легко, заболеешь, — будто прочитал его мысли Джим.
— Гений дедукции.
— Ага. Нетрудно догадаться. У тебя все написано на лице.
Шерлок отпил кофе. Он был горячий и вкусный, он не любил сахар, ему всегда казалось, что сладкое притупляет разум. Стало чуть теплее.
Но кофе не успокаивало. Напротив с самого первого момента, как Шерлок увидел Мориарти, ему хотелось, как тогда на крыше схватить его за полы пальто и притянуть к себе, окатывая щедрой порцией презрения за все свои злоключения, которые он пережил по вине этого человека. Мориарти напоминал ему червя, который грызет розу или яблоко, и сам не понимает, что делает, становясь от этого все толще и самодовольнее.
— Как ты меня бесишь, — сказал Шерлок, думая, что если бы они сейчас были одни, он не знал, что бы сделал. В нем боролись противоречивые чувства. С одной стороны он ненавидел Мориарти, но с другой, что бы он делал, если бы не тот. Ему хотелось его ударить, и хотелось поцеловать еще раз.
— Я знаю, я тоже тебя обожаю, — пропел Мориарти своим тонким голоском.
— Где ты был? — спросил Шерлок.
— Уже не важно. Мы из разных миров, тебе этого не понять. Я вижу те вопросы, которые ты хочешь задать. Я отвечу. Я — демон, а ты — ангел. Нет, это не просто сравнение.
— Майкрофт мне говорил.
— У нас не может быть ничего общего, но нас тянет друг к другу, — продолжил говорить Джим.
— Мы не можем быть вместе. Мы — противоположности. Мы скорее убьем друг друга.
— Верно. Поэтому ты видишь меня редко. Я не могу этого допустить. У нас даже не было шанса. Я не Майкрофт, я не идеален в твоих глазах. Он — да. Но ты его не хочешь. Он — замена.
Глаза Мориарти презрительно сощурились. Слова пропитались ядом, когда он говорил о Майкрофте. Шерлока охватил озноб и это было не от холода.
— Откуда ты это знаешь, черт тебя подери? — спросил он голосом, которым можно было замораживать.
— Уж поверь, я знаю.
— Зачем ты это сделал? Зачем рассказал, как он поступил? — спросил Шерлок, чувствуя, как наполняется ядовитой горечью и гневом.
Мориарти смотрел на него оценивающе и насмешливо, чуть склонив голову на бок.
— Зачем!? Зачем я это сделал? — засмеялся Джим, — Ха. Да чтобы ты не думал о том, что твой ненаглядный Майкрофт лучше тех, кого ты ловишь. Святой Майкрофт Холмс! Я уверен, у него еще много тайн, и утаивание замученной сестры — самая маленькая из них.
— Что ты еще от меня хочешь? — устало спросил Шерлок.
— Я хочу увидеть Эвр Холмс и знаю, да я знаю — ты можешь это устроить.
— Сначала я хочу, чтобы ты освободил Ирэн, — потребовал Шерлок.
— А ты не обманешь?
— Нет. Не обману. Я держу свое слово. В противном случае ты знаешь, где меня найти и знаешь мои слабые места.
— О, я знаю их все. Каждую твою болезненную точку. Я знаю за какую нить потянуть, чтобы превратить твою жизнь в ад. Так уж и быть, твоя взяла. Я отправлю ее к тебе. Но игра еще не окончена. Я жду встречи с твоей сестрой как ты и обещал.
— Договорились. Я скажу Майкрофту, и он все устроит.
— Вечером жди подарочек.
Джим поднялся с места и пропел тонким голоском свое, — Пока, — при этом улыбнувшись одной из своих самых наглых и сексуальных улыбок.
Шерлок запоздало кивнул, и повернувшись в противоположную сторону, быстро пошел по улице.
После прощания с Мориарти, Шерлок долго еще бродил по улицам, пытаясь успокоиться. Он побывал в местном парке, зашел еще в пару кафешек и в музыкальный магазин купить струны для скрипки. Слова Джима не шли из его головы. Насчет Майкрофта он был прав — замена. Это было больно осознавать, но кому, как не врагу видеть нас насквозь. Мориарти специально выбрал самое больное место, чтобы ударить. Конечно было понятно, чего хочет Джим. Но чего хотел сам Шерлок? Он не знал, но обещал в этом разобраться. И что подумает об этом сам Майкрофт?