Шрифт:
Гарри Диксон встал и внимательно посмотрел на висящую на стене большую карту Лондона.
— Мистер Фратт, где вы живете? — спросил он через некоторое время.
— Небольшой домик, господин Диксон, совсем крохотный домик в Чипсайде. Я спрашиваю себя, ну кто придет туда за ста тысячами фунтов, — захныкал еврей-ростовщик.
Диксон черкнул по карте карандашом.
— Вам нечего бояться, мистер Фратт, — вдруг сказал он. — Бандит ошибся, выбрав вас. Вы для него недосягаемы.
— Правда? Это правда, что вы сказали?! — воскликнул мистер Фратт.
— Раз я вам сказал. Мне вам больше нечего добавить, мистер Фратт. Можете отправляться домой.
Ростовщик, похоже, не верил своему счастью и переступал с ноги на ногу, как нетерпеливый пудель.
— Э-э-э… Господин Диксон, я человек бедный, но… сколько я вам должен? — пробормотал он.
Детектив окинул его ледяным взглядом.
— Будьте не столь жестоки по отношению к бедным людям, мистер Фратт, и это станет достойной оплатой. Пока бандит достать вас не может, подумайте о Боге, который все видит и прощение которого не купить за сто тысяч фунтов.
Мистер Фратт, эсквайр, опустил голову. Он попрощался со всеми и удалился, удовлетворенно покашливая.
— Итак! А мы, господин Диксон, — сказал мистер Мак-Дугал. — Нам повезло меньше, чем этому грязному животному, который только что покинул нас. Откровенно говоря, он мог бы заплатить сто тысяч фунтов! Мне его ничуть не жалко!
Гарри Диксон с серьезным видом поглядел на него.
— Увы, вам не повезло, господин Мак-Дугал. Если не ошибаюсь, вы живете в «Флауэр-Флет», прекрасном доме в Вест-Энде. Кроме того, у вас превосходная контора. Надеюсь, все эти здания застрахованы от пожара в солидной компании. Иначе…
— Как, он подожжет мою собственность?
— Не сомневайтесь! И боюсь, мы ничего не можем сделать, чтобы воспрепятствовать этому.
— И за что мы платим полицейским чиновникам Англии? — завопил шотландец.
— Прежде всего, я не отношусь к полиции Англии. Кроме того, утверждаю, что бедняги-чиновники ничем помочь не могут, как, впрочем, и я. Лорд Нортон, вам также угрожает пожар.
— Значит, таинственный бандит угрожает спалить нас, если мы не подчинимся?
— Да, могу это утверждать.
— Но как?
— Это пока все, что я знаю. Во всяком случае, пожарные службы города предупреждены.
— Это уже слишком! — вскипел Мак-Дугал. — Мы, крупнейшие налогоплательщики страны, не можем рассчитывать на защиту со стороны нашего правительства?
— Никто не застрахован от невероятного, — загадочно ответил сыщик.
— А я, господин Диксон, — вступил в разговор принц Садур, — я живу в гостинице…
— Но ваша яхта стоит в Пуле, Ваше Величество, и, если верить слухам, это настоящий плавучий дворец.
Индус опустил голову, и его аристократические руки задрожали.
— Что написано, то написано, — тихим голосом сказал он. — И никто не может противиться воле Господа.
— Господа, — сказал Гарри Диксон, вставая, — увы, это все, что я могу вам сообщить. Только добавлю, шантажист, покусившийся на ваши деньги, не простой проходимец, а негодяй, располагающий могуществом, хотя природа этого могущества еще не совсем ясна. Несколько дней назад, я получил неоспоримое доказательство. Я ничем не могу вам помочь, признаюсь в этом. Более того, я не смогу заниматься вашим делом, поскольку оно в руках полиции.
— Вы нас бросаете? — проворчал Мак-Дугал. — У меня было иное мнение о Гарри Диксоне.
Сыщик скривился от оскорбления, но не принял вызов.
— Я так решил, так и будет, — глухим голосом ответил он.
Посетители покинули гостиную, коротко и холодно попрощавшись. Только принц Садур остановился на пороге и протянул руку сыщику.
— Люди, признающие свое бессилие перед лицом таинственных сил, мудрецы, — сказал он. — Хотя вы ничем не можете мне помочь, я по-прежнему уважаю вас, господин Диксон.
Когда все ушли и за ними захлопнулась входная дверь под последнее гневное восклицание Мак-Дугала, Том Уиллс, не проронивший ни слова во время беседы, повернулся к учителю.
— Знаете, я тоже не узнаю вас, господин Диксон! — воскликнул он, покраснев от негодования. — Как вы можете…
Но замолчал, перехватив насмешливый взгляд сыщика.
— Гляньте на петушка, который так пыжится, что раскраснелся! — пошутил Диксон.
— Значит, это неправда?! — радостно воскликнул молодой человек. — Вы не отказываетесь от расследования.