Шрифт:
Кстати, пленка эта получается из того же дармового газа — этилена, что и этиловый спирт.
А о том, как полиэтиленовая пленка служит нам в быту, вы знаете сами. Сейчас во многих домах хлеб хранят в полиэтиленовых мешочках: он так дольше сохраняется.
Химия Башкирии сберегает сотни тысяч тонн хлеба, заметно увеличивает урожай, успешно борется с сорняками, надежно защищает хлеб от непогоды, не дает ему зачерстветь.
НА ДВУХ РОДНЫХ ЯЗЫКАХ
Пылает костер. На березах дымка
Висят серо-синие клочья.
Костер Ильича не потушат века,
И днем он пылает и ночью.
Весна моей родины вечна, с тех пор
Так много тепла в ней и света.
Горит Ильичем разожженный костер,
Согрета им наша планета.
Назар Наджми. «Ленинский костер»Самая ответственная роль
Недавно на улице Ленина выросло красивое здание со стеклянной крышей.
Здесь в плотном строю, плечом к плечу, молчаливо стоят хранители человеческой культуры, борцы за разум, учителя жизни.
Это книги.
А в здании разместилась Республиканская библиотека имени Н. К. Крупской.
Посмотрите: зашел сюда башкир, не знающий русского языка. Ему надо посоветоваться с Ильичем.
Думаете, разговор не состоялся?
А вот и нет! Ленин и этот человек поговорили… на башкирском языке.
«Но Ленин же не знал башкирского!» — возразят мне.
Но смотрите дальше: на полках стоят ленинские сочинения, переведенные на башкирский язык.
Русский язык позволил башкирам познакомиться не только с творениями русских ученых и писателей, но и открыл дорогу ко всей сокровищнице мировой культуры.
И сегодня по-башкирски заговорили Маркс и Энгельс, Пушкин и Гейне, Горький и Маяковский.
Русский язык стал вторым родным языком башкирского народа.
Полученные с его помощью знания позволили башкирскому народу выдвинуть своих ученых, деятелей литературы и искусства, специалистов по различным областям знаний.
Народ, не имевший до революции своей письменности, теперь создал литературу и науку о родном языке.
И теперь уже произведения башкирских писателей читают на русском и других языках. И мы можем сказать, что лучшие поэты и прозаики Башкирии заговорили по-русски и на многих других языках народов СССР.
Основоположником башкирской советской литературы стал Мажит Гафури, которого считают своим классиком и башкирский и татарский народы.
Первые писатели Башкирии писали о новой жизни, о начальных завоеваниях своего народа. К сожалению, многие из них погибли в период культа личности и в годы войны с фашистскими захватчиками.
Сейчас в Союзе писателей БАССР более шестидесяти писателей. Многие произведения их известны в стране и за рубежом.
Что написали башкирские поэты и прозаики для юных читателей? С кем из них вы можете познакомиться?
За последние пятнадцать лет в Башкирии издано более трехсот детских книг тиражом в полтора миллиона экземпляров.
Первыми писателями, работавшими над детскими книгами, были Сайфи Кудаш и Гариф Гумер, Сагит Агиш и Хасан Мухтаров. Они писали о гражданской войне, о первых пятилетках.
Самые любимые детворой башкирские книги написаны в послевоенные годы. Трудно назвать такого современного башкирского писателя, который бы не подарил несколько произведений детям, юношеству.
Большую известность приобрели книги народного поэта Башкирии Мустая Карима. Его повесть «Радость нашего дома» рассказывает о том, как башкирская семья приняла девочку-украинку, оставшуюся во время войны без родителей. О приключениях трех мальчуганов поведал писатель в недавно написанной повести «Таганок».
Очень популярна среди юных читателей книга Анвера Бикчентаева «Большой оркестр» и другие его книги.
Попадались вам, наверное, и книги Зайнаб Биишевой, Фарита Исангулова, Раиса Габдрахманова. На башкирском языке вышли их новые произведения, и, надо думать, с некоторыми из них вы также скоро сумеете познакомиться на русском языке.
Много стихотворений и поэм написали для детей башкирские поэты Рашит Нигмати, Баязит Бикбай, Кадыр Даян, Максуд Сюндюкле, Назар Наджми, Хаким Гиляжев, Шариф Биккул, Гилемдар Рамазанов и другие.