Шрифт:
Урсала
– Ну, прости, если слова мои не к спеху,Ньерра
– Ничего, идем.(интригующе)
Нас ждет жених.Успокойся, отнесись со смехом,К страхам, что терзают твою жизнь,У меня к тебе есть разговор особый,Вот я посмотрю, как удивишься ты,(мечтательно)
Мир, бывает, открывается по-новому,И рождает новые мечты – те,Которых и не ждал совсем,А пока пойдем, порадуем гостей.Урслала
– Вечно, Нъерра, ты загадками плетешь,Мысль свою как кружевной платок,Кажется, вот-вот тебя поймешь,А на деле – все наоборот.Ньерра
– Ты не забывай, какая кровь течет,У меня,Мне суждено ветвиться,Словом, мыслью, действием,Я – жрица!(снова смеются, передразнивая друг друга)
Хоть и не дала еще верховному волхву ответ,Но с рождения горит в душе познаний свет.Вот мы и пришли.Я слышу голоса в коронном зале,Мы как раз к финалу и попали.Церемониал
Зал приветствий. По периметру зала высокие окна, практически в стену высотой.
По контурам большого зала стоит свита, придворные.
В конце зала находится большой трон и несколько сидений чуть меньшего размера.
Все стоят.
Сольдинг (входит)
– Доброго вам здравия, Царица Рарра!Из далеких мест мы с сыном прибыли на встречу,Про себя с душевным трепетом отмечу,Что гостеприимен ваш богатый край,Сколько храмов, как прекрасно расположен порт,Как вы грамотно засеяли поля,Видно сразу, что возлюблена земля.Знаем мы и про защиту силы [2] ,Ту, что не пропустит к вам врага,Мы приехали с любовью, с миром,Потому и не болела голова,На границе меж владений наших,Познакомьтесь – это сын мой,Старший.Дорнвейл!2
Магическая защита, не позволяющая людям с плохими намерениями беспрепятственно и безболезненно заезжать в страну.
Рарра
– Рада вас принять в своем кругу!И хотя не знаю ваших мест родных,Я вполне предположить могу,Что и там течет размеренная жизнь.Ваш надел богат железом и рудой,А средь гор высоких много бьет ключей,Вы проделали сюда путь непростой,Что же привело к нам дорогих гостей?Может, прибыли вы посетить старейшин,Клан волхвов – обитель высших сил?Сольдинг
– Нет, Прекрасная!Как я, вот старость, упустил,Цель визита главную – одно мне оправдание,Вами покорен!А содержаньеНашего приезда мы озвучим так:Сын мой, верный муж и храбрый воин,Полюбил царевну – вашу дочь,Я считаю, он взаимности достоин.Не могли бы вы, Царица, нам помочь?Покажите же красавицу Урслалу,Пусть Дорнвейл докажет ей, любя,Что других мужей искать ей не пристало,Всё. На этом и закончу я.Рарра
– Думаю, не стоит Вам перечить.Пусть свою судьбу решают сами.Мы же отойдем в сторонку с вами.Но не слышала я самого Дорнвейла,Что он думает по поводу отцовых слов?Сам-то он к венчанию готов?Дорнвейл
– Да, скажу. Мне нечего таиться,В вашу дочь, Урслалу, я успел влюбиться,Если быть точнее, полюбить.И даю Вам слово воина и мужа,Что готов Урслале доказать,Верность сердца и любовь,Мне только нужно,С глазу на глазок царевну повидать.Сольдинг
– Сын нетерпеливый, что опять спешишь?Важно прежде, что царевна нам ответит!Принуждать к любви остерегись!Если даст отказ – смирись!Дорнвейл
– О своей любви открыто рассказал,Но ты прав, отец, согласье не дано,Потому, чтоб мой любовный пыл не помешал,Я смирю огонь, пылающий давно.Пусть спокойно, вдумчиво и смело,Все сама решает дева!