Шрифт:
– С детьми войну затеет, – тяжело вздохнув, подхватил король Рольф и, не открывая взгляда от столешницы, как-то обреченно продолжил:
– И соколиной жизни дело
Уничтожит.
Спасение придет по божьей воле,
Призвавшей помощь из миров далеких.
Душа, сверкая, праведностью Света,
Творенье Сокола из праха восстановит,
Чью славу возродит и приумножит.
На кабинет опустила вязкая тишина. Было ясно, что король уже давным-давно понял, кто я такая и для чего сюда отправлена, то для меня и секретаря его Величества информации для размышлений было с избытком.
– Что это значит? – осторожно интересуюсь, не зная, к кому точно обращаться. – Это какое-то предсказание?
– Да, – подтвердила королева Ирина. – Это Одно из двенадцати предсказаний великой Пинары Салтейской. А если быть точнее, то десятое.
– Это плохо? – Надо бы разузнать о предсказательнице и о Салтейском царстве.
– Это как посмотреть, – король Рольф наконец-то обратил на меня свой взор. В его глазах читалась вселенская усталость и какая-то обреченность, что пробуждала не самые лучшие предположения. – Но для вас ничего не меняется. Живите как жили, выполняйте свою миссию. Как вы поняли, вам суждено исправить ошибки моего отца и возродить дело графа Оберона. А это не так-то легко. Вы можете идти, леди Риштар. Увидимся вечером на совете.
То есть, как могу идти? И все?
– А как же обвинения? – голос от растерянности дал петуха, поэтому пришлось повторить вопрос.
– Обвинения… – мужчина легонько постукивает ладонью по столешнице. – Я бы предпочел удовлетворить просьбу барона и исключить вас из рода Риштар, при условии, что он откажется от обвинения и не станет больше интересоваться вашей жизнью. Мне не по душе подобный компромисс, но это самое малозатратное разрешение вашего конфликта. Барон не прав, иди наперекор богам – недальновидно, но это его решение и его право. Но вы, как и он, имеете полное право требовать привилегий, полагающиеся истинной Эмилии фон Риштар. Прежде чем сделать выбор, подумайте, а нужно ли вам это противостояние?
– Совсем не нужно, – согласится с решением короля было очень легко. Я ведь знала, что так будет. Даже не сомневалась в исходе. – У меня есть дар, Ваше Величество – этого вполне достаточно.
– Вот так легко соглашаетесь? – секретарь смотрит на меня скептически, словно не верит, что я готова без борьбы отдать титул.
– Его Величество прав, – на душе стало спокойно и легко. – Если я не откажусь от титула сейчас, то придется ежеминутно оборачиваться за спину, ожидая подвоха с любой стороны. Они будут ставить палки в колеса, а это мне сейчас совсем ненужно. Я должна сосредоточиться на своей работе, а не на борьбе за титул и сомнительные родственные связи. Титул, конечно, облегчает решение некоторых проблем, но и требует много сил на соблюдение статусных условностей, а опыт моей прежней жизни меня к этому не готовил, мне времени жалко.
***
За необычной посетительницей закрылась дверь. Следом намеревался улизнуть и секретарь, которому не терпелось изучить финансовый отчет, предоставленный новой управляющей, но он был остановлен приказом:
– Корлис, друг мой, а отправляй-ка прямо сейчас в Яблоневку проверку, – мужчины, что были давними друзьями как-то хитро переглянулись, словно два сорванца, что замышляли какую-то пакость. – Только тихо. Перед советом отчет должен быть у меня на столе.
– Конечно. А как себя вел наш солнечный янтарь? Мне с моего места не было видно.
– Ни одна искорка не погасла! Я следил внимательно, – король явно выказывал удовлетворение.
– Ого! Ни разу не солгала? – Секретарь воспрял духом. Наконец-то грядет что-то интересное! Вечер обещает быть веселым. Вот и сравним данные управляющей и проверяющих. – Включу в проверку менталиста, чтобы ускорить процесс.
Король удовлетворительно кивнул. Друг, что служил ему много лет, ещё ни разу не подводил. Вот и сейчас Рольф поручил Корлису задание, со спокойной душой переключаясь на супругу, которая была раздавлена новостями.
– Я ведь по последнего надеялась, что это ошибка, – прошептала женщина, стоило секретарю закрыть за собой дверь.
Молодая королева покачала головой, стараясь незаметно смахнуть слезинку со щеки, только маневр не удался. Король, чье лицо было грозным и пугающим для всех, кроме влюбленной супруги, ловко перехватил женскую руку и перетащил женщину к себе на колени, сцеловывая с ее глаз соленые слезы.
– Бедная Эмилия, я так перед ней виновата!
– Не вини себя, Ирида, – утешающе произносит король. У него сердце ныло каждый раз, когда его женщине было плохо. – Нас ведут сами боги, если они посчитали, что маленькой птичке суждено стать частью пророчества, то ты не могла ничего изменить.