Шрифт:
Это было правдой. Если Джастину эта женщина была настолько небезразлична, что, щадя ее и своих будущих детей, он готов был на брак, он тем самым пытался предотвратить страдания, которые испытали и он, и Клэй, будучи незаконнорожденными детьми. И это было разумным основанием для брака.
– Не думаю, что тебе нужен мой совет, – сказал наконец Клэй. – Я полагаю, ты уже принял решение. – Он улыбнулся и протянул руку. – Прими мои поздравления, друг.
Джастин принял протянутую руку, и лицо его озарилось такой ослепительной улыбкой, какую Клэю редко доводилось видеть. Лицо его выразило облегчение и радость. Джастин вскочил на ноги.
– Я лучше пойду. У меня много дел. Я хочу, чтобы все было отлично, когда я попрошу ее руки.
– Увидимся вечером в клубе, – ответил Клэй, махнув Джастину рукой, когда тот уже открывал дверь.
– Я там буду! – крикнул Джастин в ответ.
В голосе его Клэй расслышал легкость, которой не было, когда друг вошел в его дом. Клэй улыбнулся. Джастин заслужил немного счастья. Бог свидетель, до сих пор судьба его не особенно баловала. Клэю только оставалось надеяться, что Эриел Саммерс – именно такая женщина, какой ее считал Джастин. Он стиснул зубы. Горе ей, если она окажется не такой.
Клерк в магазине «Санборн и сыновья, поставщики изысканных драгоценностей» в Ладгейт-Хилле стоял за прилавком, оглядывая только что вошедшего хорошо одетого джентльмена. Судя по виду, он был важным господином. На нем был серый, голубоватого оттенка, сюртук, а на пальце сверкало кольцо с рубином. Похоже, он был дворянином чистой пробы и не последним среди этого сословия. Хозяин, мужчина лет сорока, с широким носом и скошенным подбородком, поспешил ему навстречу.
– Добрый день, милорд. Чем могу быть полезен?
– Друг порекомендовал мне ваш магазин, сказал, что вы заслужили добрую репутацию своей честностью и что продаете драгоценности самого высокого качества.
Хозяин магазина, польщенный этими словами, улыбнулся. Сказанное Джастином было безусловной правдой.
– Моя семья занимается этим уже свыше пятидесяти лет.
– Я присматриваю кольцо, – сказал посетитель. Он наклонился, чтобы рассмотреть содержимое застекленной витрины. Его прямые черные брови сошлись в одну линию. – Думаю, лучше всего подойдут сапфиры, потому что они в цвет глаз леди, ну и, конечно, бриллианты. Мне нужно что-нибудь элегантное, изящное и не кричащее, подходящее для обручального кольца.
Хозяин просиял. Большинство представителей высшего света предпочитали преподносить своим невестам старинные драгоценности, те, что носили еще их матери. Этот же, по-видимому, хотел приобрести кольцо по собственному вкусу и выбору.
– Мы можем изготовить что-нибудь, что вам понравится, но если вы подождете с минуту, я покажу вам несколько готовых колец. Одно из них очень милое. – Он имел в виду кольцо с отлично ограненными сапфирами, окруженными бриллиантами чистой воды, достаточно крупными, чтобы угодить даме с самым взыскательным вкусом. Кольцо было тонкой работы и необычного вида, при этом в нем не было ничего вульгарного.
Хозяин поспешил в глубину магазина, вернувшись с тремя самыми дорогими произведениями ювелирного искусства, помещенными на черный бархат, и зажег яркую лампу, чтобы лучше показать блеск бриллиантов. Пока джентльмен брал в руки и придирчиво разглядывал кольца одно за другим, хозяин рассматривал его. Посетитель был красивым мужчиной, высоким и широкоплечим, но в его лице было что-то суровое и непреклонное. Драгоценности в магазине были высшей пробы и качества, и хозяин втайне порадовался этому. Очевидно, у покупателя был придирчивый вкус, и потому лучше не вызывать его недовольства. Наконец он взял в руки последнее кольцо и внимательно рассматривал его. В его холодных серых глазах хозяин углядел быструю смену чувств, которые трудно было разгадать, – беспокойство, любовь, желание? Но одно хозяин понял безошибочно – в его глазах была надежда, и это вызвало у владельца магазина улыбку. Время от времени работа, которую он выполнял с таким рвением и тщательностью, вознаграждалась появлением человека, способного оценить хорошую вещь и приобрести ее.
– Я возьму вот это, – сказал покупатель, показывая хозяину изысканное кольцо с отлично ограненными камнями.
– Блестящий выбор, милорд. Несомненно, я и сам бы выбрал это кольцо.
Он унес остальные кольца и вернулся с маленькой бархатной коробочкой с подкладкой из белого атласа. Когда они договорились о цене, хозяин положил кольцо в коробочку и вручил покупателю.
– Примите мои поздравления в связи с вашей приближающейся свадьбой, милорд.
– Благодарю вас.
Высокий мужчина улыбнулся, и коробочка скользнула во внутренний карман его отлично сшитого сюртука. Потом он повернулся и вышел из магазина. Хозяин проводил его взглядом и отметил про себя, что он удалялся в лучшем настроении, чем пришел, и шаги его показались владельцу магазина более легкими и пружинистыми, чем прежде. Но возможно, это было его фантазией.
Глава 15
На Лондон опустились сумерки, которые быстро сгустились до темноты. С севера плыл туман, окутывая город серым покрывалом. Стоя в Красной комнате, Эриел задумчиво смотрела в окно на густеющую тьму, а мысли ее были далеко, с Филиппом и предстоящим свиданием.
– Эриел! – донесся до нее голос Джастина, и она тотчас же повернула голову:
– Да, милорд!
Он собирался на встречу с Клэйтоном Харкортом, таким образом предоставляя ей возможность выяснить отношения с Филиппом и покончить с этим. Впрочем, это следовало сделать намного раньше.