Вход/Регистрация
Миллстоун и старые загадки новых территорий
вернуться

Заклинский Анатолий Владимирович

Шрифт:

— Хорошо.

Фабрика, использовавшаяся не по назначению, находилась недалеко от реки. На следующем квартале от неё был мост, но Джон пока не спешил на ту сторону. Нужно было сначала узнать, куда именно ехать.

— Итак, милочка, поручаю вам работу с населением, — сказал Джон, когда они медленно направились вперёд.

— Почему мне?

— Ты из нас самая милая. Посмотри на Дугласа, ему никто и не скажет, где полиция.

В ответ стрелок усмехнулся, лихо свернул на другую сторону улицы и, остановился около тротуара, по которому шли две молодых девушки в коротких платьях.

— Простите, дамы, — обратился он к ним, опустив стекло, — вы не подскажете случайно, где здесь полиция?

Девушки улыбнулись и переглянулись, а потом одна из них спросила:

— А вам какая полиция нужна? Наша или федеральская.

— А мне желательно обе.

— Ну, федеральская рядом, — девушка указала направление вдоль улицы, — доедете до второго моста и повернёте налево, а там увидите. Старое такое здание, там раньше был совет. А наша на той стороне. Тоже недалеко от моста.

— Большое спасибо, дамы, — красиво улыбнувшись, галантно кивнул Дуглас.

— А вы откуда, мистер? — спросила одна из девушек.

— Так, проездом. По дороге встретил одного нехорошего человека, хочу его сдать.

Девушка с опаской заглянула в кабину и посмотрела на Джона. Если бы между ними не сидела Шейла, а рук Миллстоуна не было бы видно, вышла бы неплохая шутка.

— Да нет, — сказал стрелок шутливо, — не этот. Хотя этого бы тоже не мешало. Большое спасибо.

— Не за что, мистер.

Улучив момент, Дуглас быстро тронулся с места и вернулся в свою полосу.

— Здесь, вообще-то сплошная. Ой как нехорошо, — покачав головой, заметил Миллстоун.

— Настолько затёртая, что её можно не заметить.

— С твоим-то зорким глазом.

— Ладно, кто ни разу скорость не превышал и сплошных никогда в Флаенгтоне не пересекал, — с улыбкой сказала Шейла, положив руку на ногу Джона чуть выше колена и ущипнув его.

— Это было случайно.

— Ты уже подумал, что мы скажем инспектору? — спросил Дуглас, поворачивая около моста.

— А чего говорить? О нас должны были предупредить, не так ли? — он посмотрел на мисс Лейн.

— Именно так, — кивнула Шейла.

— Тогда хорошо. Он пусть нам говорит.

Здание действительно было очень старым, но выглядело получше бывшей фабрики. Сразу было видно, что когда-то здесь был городской совет. Но с тех пор Галтех, видимо, хорошо разросся, и высшее руководство города смогло позволить себе базу посолиднее.

Инспектор Пинч производил противоречивое впечатление. С одной стороны, глядя на него, можно было понять, что этому человеку вряд ли намного больше тридцати пяти лет, а с другой он вёл себя, как старик. Устало и долго вздыхал, медленно перемещался, у него были огромные мешки под глазами и осунувшееся лицо, и всё это при полном отсутствии седины в угольно чёрных волосах.

— Хотите вина? — предложил он, открывая шкафчик, забитый непотребного вида макулатурой.

— Нет, — ответил Джон, посмотрев на окно, закрытое жалюзи.

— Зря. Донни мотается под Роквиль за хорошими яблоками, а потом творит с ними чудеса. Слышали про яргов?

— Да, — кивнул Джон.

— Донни говорит, что такой сорт есть только у них.

В нагромождениях бумаг притаилась бутылка из светлого стекла, наполненная прозрачной жидкостью благородного золотистого цвета. Пинч откупорил бутылку и налил немного в стакан, который, судя по всему, уже давно не мыл. Джону показалось, что не будь здесь Шейлы, инспектор пил бы прямо из горла большими глотками.

— Подумать только, месяц назад я и слов-то таких не знал — Роквиль, ярги, не говоря уже о Галтехе. Только об огненных братьях слышал, будь они неладны.

Он сделал второй глоток и осушил стакан, а потом поставил на стол пепельницу и закурил.

— Вы ведь знаете, по какому мы здесь делу, — с небольшим оттенком нетерпения спросил Джон, — что вы можете нам рассказать?

— Да что рассказывать? В наших краях завёлся гахнур. Гахнур это очень и очень плохое предзнаменование для всех окрестных земель. Месяц назад я и слова-то такого не знал, а вот сейчас поди ж ты. Даже верю, и как местный житель побаиваюсь.

— Если можно, по порядку, — попросил Джон, — кто такой гахнур?

— Гахнур это, если хотите, специальный агент братства, которому разрешено ходить в другой мир. Ну, то есть в наш мир, — он положил дымящуюся сигарету на край пепельници, — он знает наш язык и лишён каких бы то ни было отличительных знаков. Его невозможно опознать и даже засечь, пока он ничего не спалил. Их обучают с самого детства, и они наводят ужас на всех, кто хоть немного представляет себе смысл слова «гахнур».

— Если всё так серьёзно, почему им не занялись специальные силы? — спросил Дуглас.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: