Шрифт:
— Безусловно, коммандер Брисби, сэр.
— Отлично, свободны, Симмел. — сказал мужчина Дику и тот, потрепав ей волосы на последок, ушёл обратно на корабль.
— Следуй за мной. — приказал ей Брисби, повернулся и пошёл.
— Хорошо. — ответила и пристроилась следом.
— Когда обращаешься ко мне, отвечай «есть», «так точно» или «слушаюсь» и в конце всегда говори «сэр»! — рыкнул мужчина, полыхая раздражением.
— Хор… Так точно, сэр. — ответила она с заминкой, вызвав злобный взгляд мужчины.
— Наприсылают всяких соплюх, возись с ними потом! — буркнул он, ускорив шаг так, что девочка еле успевала за ним, приходилось почти бежать. Так и топали, сначала по огромному помещению, потом ехали некоторое время в лифте, затем снова шли, по кажущимися бесконечными коридорами. Дорога закончилась в странном помещении с множеством дверей. Подошли к одной из них, мужчина открыл, за дверью оказалась небольшая комната с несколькими койками, около двух из них вытянувшись в струнку, застыли полуголые девушки. На одной из них вообще были лишь плавки.
— Доклад! — будто лязгнул мужчина.
— После команды «подъём» провели гигиенические процедуры и готовимся к занятиям, шеф-инструктор Брисби, сэр! — почти прокричала одна из девушек.
— К вам новенькая. Кадет, выделите ей койку и бельё. До завтра вы обе её опекаете. Поможете освоиться здесь и получить всё что положено, всё понятно?! — Рявкнул тот, кого назвали шеф-инструктор.
— Так точно, сэр! — проорали уже обе девушки.
Мужчина оглядел их всех злым взглядом, развернулся и вышел. Девушки расслабились и с улыбками подошли к ней. Девочка почувствовала искренний, радостный интерес.
— Привет! — сказала первая, темноволосая и очень красивая, — Меня зовут Клевер [149] .
— А меня Прюд [150] . — продолжила вторая, с каштановыми волосами и кругленьким аккуратным лицом с ямочками на щёчках, одетая лишь в плавки.
— А тебя как? — спросила Клевер.
— Бэйб [151] .
— Ну, вот и познакомились! — воскликнула Прюд.
— А ты чья копия, Бэйб? — спросила Клевер.
149
* — Clever — умница. (англ.)
150
** — Prude — скромница. (англ.)
151
*** — Babe — детка. (англ.)
— Копия?
— Ну, у нас в отряде все чьи-то копии. И парни и девчонки, мы все клоны великих людей и будем, как наши оригиналы служить человечеству. Ну, так говорят инструкторы. — ответила Клевер.
— Я не знаю!
— Тебе не сказали? — уточнила Прюд.
— Нет.
— Ух ты! — восхищённо прошептала Клевер, увидев в руках у девочки куколку. — Покажи пожалуйста? — попросила она и Бэйб отдала ей игрушку.
— Здорово! Это же коммандер Шепард, самая знаменитая из всех военных. — прошептала соседка. — Бэйб, а Бэйб? Можно я иногда буду играть с ней, ну пожалуйста? — девочка скорчила умильную рожицу, с сильнейшей надеждой в чувствах, глядя на неё.
— Конечно, пожалуйста, Клевер.
— А я? — присоединилась Прюд.
— И ты, конечно, тоже.
Девочки пискнули от радости и крепко обняли её, зашептав слова благодарности. Но слова почти ничего не значили, ибо их чувства говорили за них, даря Бэйб необычайную радость и удовольствие. В первый раз в её жизни она чувствовала подобное и это было очень приятно.
Лейтенант Алана Трапсо (Ииллур, Республика азари, 203 день Ид, год 23310, 25 июля 2384 г.)
Необычайно красивая, юная фиолетовокожая азари, сидела на плетёном садовом стуле в тени раскидистого древа и смотрела на раскинувшийся перед ней океан. Неподалёку тенями застыли десантницы охраны, под лучами вечернего солнца их чувства были полны расслабленности и неги. Но обманываться не стоило. Девушки будто КАДИС-ы, как большие кошки, охранявшие её, могли собраться в доли секунды. Один из её котов, с дымчатой голубоватой шерстью, застыл под правой рукой, тихо мурча.
— Что, Именор, ты тоже хочешь искупаться? — спросила зверя, как и она, с тоской смотревшего на волны.
— Уму-р-р. — ответил КАДИС, полыхнув согласием в чувствах, коту было жарко.
— Согласна, попозже сходим. Как вернётся с занятий Энае, так и сходим.
— Мр-рау! — подтвердил другой зверь, вворачиваясь под левую руку.
— Арисае? И ты здесь! — сказала девушка, гладя подошедшую рыжую кошку. Посмотрела в ярко синее небо, глубоко вздохнула.
— Как ты там, мой яркий огонь? Любовь моя, рыжий Спектр. Твоя боль не даёт мне спать уже несколько дней. Что с тобой происходит там, в невообразимой дали, среди холодных звёзд? — шептала она.