Шрифт:
– Представляешь, Ричи, а ведь я уже не помошница парикмахера, – тараторила она. – Представляешь?!
– Уволили? – прохрипел Ринго.
– Да ты что?! Да как ты мог подумать? Как у тебя язык-то повернулся? Я теперь – парикмахер! Мастер! Ну?! Что же ты не радуешься?
– Поздравляю, – вымученно улыбнулся Ринго. – Ты в Лондон надолго?
Морин, загадочно поводив пальцем по одеялу, объяснила:
– Ну-у... Как пойдут дела... Наверное, на недельку. Или на две. Или больше. Как скажешь... – последнюю фразу она произнесла так тихо, что Ринго не расслышал ее.
– Может, у меня остановишься? Я сейчас один живу. И кактусы некому поливать.
– Это было бы здорово! – обрадовалась Морин. – А то приехала, а сама не знаю, где и жить буду. А жить-то где-то надо, правда ведь? А кактусы, говорят, постригать нужно?
– Не слышал, – признался Ринго.
– Нужно, нужно! А стригу я отлично! Вот и тебе уже стричься пора. Ну, давай, давай, поднимайся. Я, вот, и ножницы припасла...
Ринго выздоровел и выписался из клиники, а Морин продолжала жить у него. Это разумелось как-то само собой и не обсуждалось.
А однажды она сообщила ему, что беременна.
– Как это? – удивился Ринго. – Откуда?
– Тебе лучше знать, – хохотнула она. – Или ты не знаешь, как это бывает? Я как заметила, что со мной что-то не то, сразу к врачу побежала, а он посмотрел-посмотрел, да и говорит, так, мол, и так... А я думаю, не зря я значит... – тут она осеклась и виновато посмотрела на Ринго. Но тот снова ничего не заметил. Он сосредоточенно смотрел в пол. Наконец, спросил:
– И что мы теперь будем делать?
– Ой, Ричи, ну ты, прямо, такой застенчивый!.. – И она остановилась, ожидая.
Ринго хлопнул себя по лбу, неуклюже встал на одно колено и, сняв с мизинца серебряное колечко, надел его на пальчик Морин.
– Прелестная девушка. Я знаю, что не вышел ни лицом, ни статью. Я простой барабанщик, не больше того. Но, может быть, ты согласишься выйти за меня замуж? – он с волнением ждал ее ответа.
Морин вдруг стала таинственной и неприступной.
– Это так неожиданно, Ричард, – сказала она. – Я не могу так сразу... Я подумаю.
Они поженились через неделю – одиннадцатого февраля.
«Битлз» научились жить в осадном положении. Но круг общения пришлось сузить до минимума.
Четвертая пластинка – «Beatles For Sale» [75] – наконец-то принесла музыкантам реальный финансовый успех. И Пол с Джоном стали трезво оценивать доход, который может дать им каждая очередная песня.
– Давай сегодня сочиним плавательный бассейн? – предложил как-то Пол.
– У меня уже есть, – ухмыльнулся Джон. – Давай лучше машину. «Паккард».
75
«Битлз на продажу» (англ.)
– Одну на двоих?
– Ну, давай, сочиним две машины.
– Если мы хотим получить две машины, придется присочинить еще серебристый «Бентли» для Брайана... Проценты наших менеджеров и продюсеров больше, чем то, что получаем мы сами. Дик Джеймз, между прочим, уже стал миллионером...
– Ладно, не ной, – скривился Джон. – Деньги – хорошо, но не для этого же мы пишем! Показывай, что у тебя есть новенького.
Пол неуверенно начал:
– Я сегодня проснулся, в голове мелодия вертится. Сел за пианино, сыграл... Какая-то она не такая. По-моему, я ее у кого-то содрал. Сыграл Джейн, она говорит, что не слышала раньше...
– Хватит предисловий. Играй.
– У меня еще и текста нету. Я пока пою слова считалочки, помнишь, «Яичница-болтунья, на сковороде шипунья...» Есть еще самое начало другого варианта. Называется «Вчера» [76] .
– Ну, хватит уже! Пой, давай!
Пол исполнил куплет и припев, Джон остановил его.
– Розовые сопли, – сказал он. – Когда тебе будет шестьдесят четыре, встанешь со шляпой возле входа в метро и будешь петь это. На хлеб с маслом заработаешь. Послушай лучше, что у меня.
76
«Yesterday»
Он отобрал гитару у обиженного Пола и запел:
«Когда-то я глупее был и младше, чем сейчас,Я смелым был и не просил я помощи у вас.Но вот, когда я сильным стал, вошел в любую дверь,Я стал нуждаться в простоте и в честности теперь.Дай мне руку помощи свою,Ты же видишь, как нетвердо я стою... [77]– Пьяный, что ли? – прервал его Пол в отместку за критику «Яичницы» [78] . – Чего это ты нетвердо стоишь?.. На тебя Дилан дурно повлиял.
77
Строфа из песни «Help!»:
«When I was younger, so much younger then todayI never needed anybody's help in any way,But now these days are gone, I'm not so self-assured –Now I find I've changed my mind, I've opened up the door.Help me if you can, I'm feeling downAnd I do appreciate you being 'round...»78
«Scrambled Egg»