Вход/Регистрация
Возвращение воина
вернуться

Брэдфорд Крис

Шрифт:

Но у нее было узкое лицо с курносым носом и грязно-карими глазами.

Точно не его сестра.

Его надежды увяли. А потом он услышал знакомый звон посоха Йори и поспешил к нему.

— Джек! Джек! — кричал Йори. — Я только что видел Джесс!

— Где она? — завопил он, снова ощущая прилив сил.

— Я заметил ее у прилавка с цветами, — Йори потащил его за собой. — Она была в голубой шали…

Йори повел Джека к торговцу цветами, забрав Акико и Роуз по пути. Женщины и девушки собрались вокруг ароматных букетов, но там не было ни голубой шали, ни светлых волос.

Джек озирался, но в переменчивом море торговцев было сложно кого-то заметить дальше, чем в паре прилавков. Не видя сестру, он выпалил:

— О, почему ты просто не подошел к ней, Йори?

— П-прости, — пролепетал Йори и склонил голову. — Я пытался, но мешала толпа. И я решил, что лучше найти тебя.

— Ты правильно сделал, Йори, — Акико с укором посмотрела на Джека. — Она не могла уйти далеко. Идемте!

Джек поспешно извинился и пошел к центру улицы. Акико и Йори выбрали левую сторону, Роуз — правую. Джек ощущал себя ужасно из-за того, что сорвался на Йори, но он был в отчаянии, ведь сестра могла быть близко, но…

Он заметил голубую ткань. Возле прилавка с фруктами девушка со светлыми локонами разглядывала корзинку красных яблок. Вот она!

Джек едва дышал. Его сердце колотилось, он подошел к ней сзади.

— Джесс? — мягко спросил он.

Девушка обернулась и улыбнулась. Светлые, похожие на золото, локоны обрамляли ее милое лицо, бледно-голубые глаза смотрели на него с добротой и вопросом.

— Простите, я вас знаю? — сказала она.

Джек смотрел на нее и не мог поверить глазам. Девушка была похожа на его сестру. Но это не была Джесс.

По сравнению с портретом в медальоне, ее глаза были чуть светлее, нос — чуть шире, губы — чуть тоньше, чем должны быть. Но ее взгляд дал на все ответ. Джек не ощущал связи с этой девушкой. Они были чужаками. Их души не были в родстве.

Он печально покачал головой и попятился.

— Боюсь, нет, мадам. Прошу прощения…

Он был разочарован. Радость резко сменилась отчаянием. Толпа проглотила его, и Джек ощущал себя в ней одиноким сильнее, чем в первый год в Японии. Он был островом в океане чужаков, и там не было Джесс. Он заплыл так далеко — в милях и в жизни — надеясь воссоединиться с ней. Но причал для его корабля никак не находился. Он понимал теперь, что мог никогда ее не найти, что Джесс могла быть потеряна для него навеки.

Джек сжался на скамье у людной гостиницы «Грейхаунд», смотрел на поток людей на Высокой улице. Столько лиц. Столько незнакомцев.

И Джесс не было. После четвертого неудачного обыска рынка они сдались и нашли таверну для запоздалого, но необходимого завтрака.

— То точно не была Джесс? — спросил Йори. — Она выглядела как портрет. Семь лет долгое время, и люди меняются. Ты не мог ошибиться?

Джек мрачно покачал головой.

— Нет, я знаю сестру. Время и океан не могут разорвать связь между нами. Тут, — он указал на свою грудь, — я всегда узнаю Джесс, и когда я говорил с той девушкой, моей сердце ничего не ощущало.

— Не отчаивайся, Джек, — сказала Акико, Роуз ушла в гостиницу заказать еду и узнать о комнатах. — Мы далеко зашли, так что завершим путь. Мы найдем твою сестру.

Джек вздохнул и посмотрел на нее.

— А если ее тут нет? А если мы зря пришли? Бодли мог выдумать ту историю, только чтобы спасти свою шкуру!

Акико мягко накрыла его ладонь своей рукой, пытаясь утешить.

— Думаю, Бодли рассказывал правду. Его глаза не врали. И мы останемся в Стратфорде столько, сколько нужно для поисков Джесс.

Несмотря на решительный оптимизм Акико, Джек утомленно покачал головой.

— Я начинаю думать, что у нас никогда не получится.

— Нельзя так думать! — возмутился Йори. — Помни, что сказала ведьма: когда чувствуешь себя дальше всего, ты ближе, чем думаешь.

Акико кивнула.

— Йори прав. Если тебе кажется, что ты сдаешься, вспомни, ради чего ты так долго держался на первом месте.

Мудрые слова друзей заставили Джека задуматься. Мысль о встрече с сестрой помогала ему выжить в Японии. Это придавало ему сил во время обучения в Нитен Ичи Рю. Это было его щитом в битве при замке Осака. Это вело его по Японии от Киото до Нагасаки, а потом в Англию. И если он сдастся сейчас, то предаст все, ради чего так старался.

Джек сел прямее.

— Вы правы. Как говорил сенсей Ямада, ошибка лишь в том, что перестал пытаться, — и он снова стал разглядывать толпу, но уже решительнее.

— Я заказала место для ночлега, — сообщила Роуз, выйдя из гостиницы с четырьмя кружками.

— Это хорошо, — Акико подвинулась, освобождая место для Роуз. — Я так устала, что уснула бы и на полу!

Роуз рассмеялся.

— И придется. Остались только соломенные подстилки над конюшней. Нам повезло получить хоть это — Стратфорд полон из-за фестиваля урожая.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: