Шрифт:
Я дернулся, пытаясь освободиться. Потом попробовал подергать по очереди ногами и руками. Трудно сказать, насколько свободнее стали веревки: холод мешал мне чувствовать даже запястья, а видеть не позволяла темнота.
На мгновение меня охватил страх. Если бы удалось высвободить руки, я бы, возможно, рискнул пережечь путы заклинанием. Черт, да я так окоченел, что идея сжечь себя самого казалась не столь уж непривлекательной. Однако когда я попытался накопить необходимую для этого энергию, та ускользнула от меня. Потом до меня дошло. Бегущая вода. Бегущая вода сковывает магические энергии, и всякий раз, когда я пытался собрать их, она смывала все к чертовой матери.
Холод все крепчал, становился все болезненнее. Я никуда не мог деться от него. Я запаниковал, задергался, от чего тупая боль в связанных запястьях сделалась режущей, и тут же снова ослабла, притуплённая холодом. Помнится, несколько раз я орал от боли — и тут же захлебывался водой.
Впрочем, и сил-то у меня осталось всего ничего. Побарахтавшись несколько минут, я повис, задыхаясь, зажмурившись от боли, слишком усталый, чтобы сопротивляться дальше. А вода становилась все холоднее…
Мне было больно, но я решил, что больнее уже не будет.
Прошло несколько часов, и я понял, что сильно ошибался на этот счет.
Отворилась дверь. В глаза мне ударил яркий свет. Я бы отвернулся, но у меня и на это сил не осталось. В дверь вошла пара дюжих мужиков с самыми настоящими горящими факелами в руках. Этот свет дал мне возможность рассмотреть помещение. У самой двери стена была отделана полированным камнем, но все остальные поверхности представляли собой нагромождение осыпавшейся земли и битого кирпича; только в одном месте из-под него проглядывала какая-то круглая бетонная труба — наверное, часть городского водопровода. На потолке тоже виднелись земля, камни, свисавшие корни… Откуда-то сверху лилась на меня вода, скатывавшаяся затем в воронку на полу.
Значит, меня притащили в Преисподнюю — замысловатый лабиринт пещер, разрушенных зданий, туннелей и древних сооружений, раскинувшийся под современным Чикаго. Преисподняя — это темное, сырое, холодное место, полное самых разных тварей, которые прячутся здесь от солнечного света, человеческого общества, а может, ищут радиоактивности. Туннели, в которых сооружался первый атомный реактор, — это только преддверие Преисподней. Люди, знающие о существовании этого мира — даже чародеи вроде меня, — избегают показываться здесь, если их только не загоняют совсем уже отчаянные обстоятельства.
Дорогу сюда не знал никто. Значит, никто не придет сюда мне на помощь.
— Эй, ребята, я тут здесь совсем вспотел, — просипел я вошедшим. — У вас пивка холодненького не найдется? Или еще чего шипучего — и со льдом?
Они даже не покосились в мою сторону. Один встал у стены слева от меня, другой справа.
— Я понимаю, мне стоило бы побриться. — Меня понесло, и я уже не мог затормозить. — Знай я, что у меня будет здесь общество, я бы принял душ. И пол бы подмел…
Никакого ответа. Ни даже намека на то, что они вообще меня слышат. Ничего.
— Мрачноватое помещение, — заметил я.
— Вам придется простить их, — сказал Никодимус. Он вошел в дверь и ступил в круг света от факелов — переодетый во все чистое, гладко выбритый, умытый. Теперь наряд его составляли пижамные штаны, шлепанцы и клубный пиджак времен Хью Хефнера. Серая удавка, впрочем, так и висела у него на шее. — Что я ценю в своих служащих — так это рвение в работе, а стандарты у меня очень и очень высокие. Порой они смотрятся немного неживыми.
— Вы запрещаете своим громилам говорить? — поинтересовался я.
Он достал из кармана трубку и маленькую жестянку табака «Принц Альберт».
— Помилуйте, я ничего им не запрещаю. Я просто вырвал у них языки.
— Насколько я понимаю, ваш департамент людских ресурсов не жалуется на избыток добровольцев, — заметил я.
Он набил трубку, примял табак пальцем и улыбнулся:
— Вы не поверите. Но я предлагаю им бесплатные услуги дантиста по высшему разряду.
— Что ж, это может пригодиться и вам — когда полиция выбьет вам зубы. Кстати, поосторожнее с моим смокингом — он взят напрокат.
В глазах его загорелся очень неприятный огонек.
— Младшенький нашей малышки Мэгги. С возрастом вы набрались изрядных сил.
Я долго молча смотрел на него, дрожа от холода. Мою мать звали Маргарет.
Но почему «младшенький»? Насколько я знал, я был единственным ребенком. Впрочем, я не так уж и много знал о своих родителях. Моя мать умерла при родах. Отец скончался от разрыва аорты, когда мне было шесть. У меня сохранилась фотография отца на пожелтевшей газетной страничке. Я хранил его в своем фотоальбоме. Фотография запечатлела его на благотворительном детском утреннике в каком-то маленьком городишке в Огайо. Еще у меня хранилась полароидная карточка, изображающая отца с матерью, — они стояли перед мемориалом Линкольна, и у нее круглился животик: она носила тогда меня. Я до сих пор не снимаю ее амулет — пентаграмму. Он погнут и чуть оплавился, но чего еще ждать, если ты то и дело бегаешь, убивая с его помощью, скажем, оборотней…