Шрифт:
Доринол почти закинул девушку в седло, и сам сел верхом, направляя коня к деревне. Закат окрасил небо в красные цвета, будто подводя итог тому, что чудеса исчерпаны.
Глава 18
Копыта лошадей гулко звучали на пустой дороге, и, казалось, это единственный звук, что нарушает тишину вечера. В деревне было тихо. Люди замерли по своим домам, шепотом переговариваясь о том, что произошло. Они спорили, что же теперь будет, и уже оплакивали своего короля, которого, по их мнению, будет сложно заменить. В некоторых домам уже был траур. Слишком многие из деревни служили в замке.
Раниалу и Доринола встречал мужчина, который проводил их к одному из домов.
— Вы можете располагаться здесь, — произнес он. — Его Высочество и девочка там. Еду и воду мы принесли, ужин еще горячий. Если что-то понадобиться, можете смело стучать в любой дом, мы поможем.
— А хозяева дома? — спросил Доринол, спешиваясь с коня и отдавая поводья подошедшему подростку, что обещал позаботиться о животных.
— Тут семья жила, в замке работали. Вчера все там были. Пока, никто не вернулся, — ответил мужчина и ушел.
Раниала прикрыла на мгновение глаза, собирая остаток сил, и направилась за Доринолом в дом.
— Рин! — крик Мираны разорвал тишину вечера. Девочка кинулась к брату, обнимая его. Принц поднял сестру на руки, занося в дом, пока Раниала закрывала за ними дверь.
Долтон стоял недалеко от двери, и смотрел на Раниалу с такой надеждой, что девушка не могла вынести его взгляд, опустив глаза. Она не могла подобрать слов, но они и не нужны были. Принц молча подошел, обняв девушку. Раниала судорожно вздохнула, прижимая брата к себе так, будто только он и удерживает ее в этом мире. Хотя, наверное, так было.
— Вам надо поесть, — тихо прошептал Долтон.
Доринол кивнул, и они вошли в комнату, служившую хозяевам этого дома и столовой и кухней. Долтон с Мираной быстро выставили на стол еду, и сели рядом, для вида поставив тарелки и для себя.
— Просто ешь, — серьезно сказал Доринол, хотя сам еще не притронулся к еде. — В этом состоянии вкус мало почувствуешь, но силы нужны будут, чтобы выйти их него менее болезненно.
Раниала кивнула, и запихнула в себя почти половину от того, что Доринол ей наложил. Больше она не могла съесть, чувствуя подступающую тошноту.
Мирана быстро и тихо убрала со стола, пока Долтон заваривал всем свежий настой из укрепляющих и расслабляющих трав.
В комнате стояла тишина, и никто не решался первым ее нарушить.
— Мирана, — наконец, тихо произнесла Раниала. — Может, тебе стоит пойти спать?
— Нет, — твердо произнесла девочка и села рядом с Долтоном.
Раниала перевела взгляд на Доринола. Он посмотрел на сестру, а потом на принцессу Моринока.
— Что произошло? — осторожно спросил Долтон.
Раниала вздохнула:
— Диких никто не чувствовал, — начала она. — Драконы вели себя спокойно, ни небесные, ни каменные не почувствовали чужих до тех пор, пока не стало слишком поздно. Они скрывались за облаками, на такой высоте, где летают лишь небесные.
— Такое, разве возможно? — тихо спросила Мирана.
— Получается, что да, — пожала плечами принцесса. — Люди услышали рев драконов. Дикие, буквально, упали с неба на замок. Наши драконы тут же поднялись в воздух, но сделать что-то уже не смогли. Дикие падали прямо на стены, разрушая их и поливая все вокруг огнем. Уничтожали дворец самцы, а закрывали их собой от гнева других драконов самки.
— Вот оно что, — вздохнул Доринол, зарывшись руками в волосы.
— Все случилось слишком быстро и неожиданно.
Долтон смотрел на сестру, пытаясь задать самый важный для себя вопрос.
— Хоть кто-нибудь? — наконец, выдавил он, но девушка лишь печально покачала головой.
— Мы не справились с разрушениями за один день, — ответила она. — Но, я не почувствовала жизни под камнями.
— А мама? — вдруг подскочила на месте Мирана. — На наш дом тоже могли напасть, — глаза девочки наполнились слезами.
— Мы отправили драконов домой, — ответил принцессе Доринол. — Завтра получим ответ.
— Над замком твоей мамы будут летать небесные драконы, — Раниала грустно улыбнулась. — Они будут парить так высоко, что ни один дикий не пролетит незаметно.
— Я не понимаю, как это возможно, — тряхнул головой Долтон. — Но теперь понятно, как они пролетели незаметно мимо водных.
— А мне вот не понятно, — усмехнулся Доринол. — Мы гнали их до побережья. И там не было ни одного водного дракона.