Шрифт:
Черными гость разыграл незнакомый хозяину вариант сицилианской и получил преимущество. Потом он сумел создать проходную пешку, а когда она начала неудержимо двигаться в ферзи, Требсон положил.своего короля на бок, признавая поражение.
– Вы неплохо играете, - сказал Требсон.
– Благодарю.
– Жаль только, что...
– Требсон не договорил. Партнер вопросительно взглянул на него:
– ...что я растрачиваю свое время как обыкновенный преступник, так вы хотели сказать?
– Неважно, - поморщился Требсон.
– Оставим это.
Когда они снова расставили шахматы, послышалось вращение ключа в дверном замке. Дверь отворилась. Миссис Требсон пересекла прихожую и вошла в комнату. Мужчины поднялись. Распространяя запах французских духов, элегантная молодая женщина приблизилась, и по ее миловидному лицу пробежала усмешка:
– Ага, ты нашел себе нового партнера. Рада за тебя.
Требсон сжал зубы и вытащил отобранную у взломщика фомку. Рукоятка оказалась еще удобнее, чем ему показалось.
– Мелисса, - обратился он к жене, - я не стану тратить слов на перечисление твоих измен. Ты сама знаешь, чего заслуживаешь.
Ничего не понимая, она уставилась на мужа. Тот взмахнул фомкой и с силой опустил ее на голову жены. Затем ударил еще дважды и обернулся к оцепеневшему свидетелю.
– Вы ее убили, - растерянно проговорил взломщик.
– Ничего подобного, - возразил Требсон, вновь вынимая свой блестящий револьвер.
– Разве она не мертва?
– Я очень надеюсь, что мертва, - ответил Требсон.
– Но это не я ее убил, а вы.
– Ничего не понимаю...
– Надеюсь, полиция поймет все, как нужно, - проговорил Требсон и выстрелил, ранив взломщика в плечо. Затем выстрелил более точно, и взломщик упал с простреленным сердцем.
Требсон тщательно протер шахматные фигуры и доску, убрал их и с трудом подавил в себе. желание запеть. Он был доволен собой.
Для практичного бизнесмена не может быть ничего бесполезного. Если судьба посылает лимон - можно хотя бы сделать себе стаканчик лимонного сока.