Шрифт:
— Значит, завтра вечером, — прошептала она и завела генератор своего старенького глайдера.
— Завтра вечером… — повторил я; эмоции переполняли меня настолько, что я едва мог говорить. Я смотрел вслед ее глайдеру до тех пор, пока красные огни не растворились в темноте. Только аромат ее духов висел еще в воздухе…
Глава 3. «Сапфир»
Знакомый голос, разговаривавший с Коттшеллом в приемной, заставил меня расплыться в блаженной улыбке.
— Барбюс! — вскричал я. — Давай ко мне в кабинет — и живо!
Роста в Барбюсе было почти семь иралов, плечи — косая сажень, мышцы — как у циркового борца. Казалось, весит он никак не меньше мильстоуна, но двигается с кошачьей грацией танцора. Был он совершенно лыс — даже бровей не осталось, зато глаза светились разумом. Нос курносый, лицо — округлое, шея — бычья. Могучие ручищи запросто могли завязать узлом ствол лучевой пики. Безукоризненно отглаженная форма сидела на нем так же безукоризненно. Честь он отдавал четко, даже с шиком.
— Господин адмирал, разрешите доложить: шеф-сержант Утрилло Барбюс для прохождения-службы прибыл!
Я встал из-за стола, отсалютовал в ответ и протянул ему руку.
— Чертовски здорово, что ты здесь, шеф, — признался я. — Тебя здесь не хватало.
— Надеюсь, что так, адмирал, — откликнулся он, стискивая мою руку своей стальной лапищей.
— Ты еще пожалеешь, что не остался в пекле на Содеске, — честно предостерег я его.
— Я так слышал, здесь был форменный бардак.
— Ты бы посмотрел, на что это было похоже, когда я попал сюда, — сказал я. — Уильямс буквально чудеса сотворил.
— Ваш начштаба?
— Угу. Думаю, он тебе понравится. Хороший мужик.
— Я слыхал. Специально навел справки у старых приятелей на Авалоне. Они говорят, вы тут откопали настоящее сокровище.
— С твоим приездом этих сокровищ стало два. Он ухмыльнулся.
— Спасибо, адмирал, — сказал он. — Да только, по моим подсчетам, их целых три найдется.
Въехав в свой кабинет, я убрал из него все кресла, кроме моего. Это помогает не затягивать встречи.
— Позавтракать хочешь? — спросил я.
— Во-во, это лучшее из всего, что я слыхал с момента, как сюда прилетел, — откликнулся он.
На протяжении следующего метацикла Барбюс познакомил меня со всеми последними слухами и сплетнями с Авалона, а также передал никак не меньше полусотни голоснимков Хоуп: на коленях у Императора Онрада… на коленях у флаг-адмирала Колхауна… на коленях у адмирала Голсуорси… на коленях у генерала Драммонда… Она явно пользовалась успехом у всего Генерального Штаба. Потом я, в свою очередь, ознакомил его с ситуацией на базе настолько, насколько знал ее сам. Позавтракав, мы встретились в конференц-зале с Уильямсом и занялись делом — то есть приведением базы в полноценное боеготовное состояние.
Где-то в середине дня мне позвонил Коттшелл с сообщением, что ко мне явился некто, желающий обсудить со мной, как он сказал, «очень важное дело». Звали этого «некто» Дейтон Амброз, и он прилетел с Авалона тем же рейсом, что Барбюс.
Я нажал на клавишу отключения звука и повернулся к Барбюсу.
— Тебе известно что-нибудь про типа по имени Дейтон Амброз?
— Дейтон Амброз? Летел сюда на одном корабле со мною, адмирал, — ответил тот. — На мой взгляд, смахивает на чиновника из правительства — навроде курьера. Повсюду таскал с собой прикованный к запястью кейс. Ни разу не видел, чтоб он с кем разговаривал, разве что с капитаном… ну, еще там, со стюардом.
— И это все, что тебе известно?
— Боюсь, что так, адмирал. Я кивнул и отпустил клавишу.
— Спросите его, что за «важное дело».
— Обязательно, адмирал.
Я услышал, как он задает вопрос, но ответа не разобрал.
— Мистер Амброз просил меня назвать вам слово «сапфир», — передал мне Коттшелл.
— Коттшелл, — вздохнул я. — Поставьте мне в кабинет еще одно кресло и скажите ему, что я иду…
Крупный мужчина в темном деловом костюме, с прикованным к запястью кейсом сидел, дожидаясь меня, в моем кабинете.
— Мистер Амброз? — Я протянул ему руку. — Вилф Брим.
— Рад познакомиться с вами, адмирал, — произнес он низким голосом, весьма напоминавшим (равно как и вся его наружность) содескийского медведя. У него был массивный лоб, глубоко посаженные глаза, и все лицо его выражало непреклонную решимость. Здоровые руки отличались тем не менее безукоризненным маникюром. Он положил свой кейс на стол передо мной. — Если вы приложите палец вот сюда, — он указал на большую имперскую печать, — я познакомлю вас с кое-какой информацией из Авалона.