Вход/Регистрация
Испанский священник
вернуться

Бомонт Френсис

Шрифт:

Небесный суд.

Энрике

Я это заслужил;

Но никогда не знал, как наказует

Слепая страсть.

Виоланта

А что до вас, сударыня,

Вкусившая с ним сладость юных лет

И плод его понесшая во чреве,

Когда б не мысль о том, что задушить

Твой отпрыск на твоих глазах и следом

Послать тебя - достаточная пытка,

О, я бы вырвала тебе глаза,

Отсекла нос, втоптала в землю губы,

Меня опередившие! Но пусть,

Умри такой как есть.

Коррехидор

Чтоб в женском сердце

Жила такая злоба!

Виоланта

С этим малым

Я не считаюсь.

Xайме

Пощади его,

Раз он ни в чем не виноват.

Виоланта

Нет, Хайме,

Его туда же. Бейте всех зараз

Там, где стоят!

Коррехидор

Неслыханное зверство!

Я не могу.
– Схватить ее!

Виоланта

Измена?

Вот как ты верен, Хайме!

Хайме

Вы мечтали,

Что страшное деянье совершится?

Или что душу аду я продам,

Как вы свою? Мой милый брат, живи,

Живи, будь счастлив! Я тебя простил.

Моя услуга для меня отрадней,

Чем все наследства. На твою суровость

Я хоть и отвечал обидной речью,

В душе тебя любил я. Мне хотелось,

Чтоб ты увидел, как твоя любовь

Обманута тем зеркалом неверным,

Которому ты верил. Я настолько

Далек от всякой зависти к Асканио,

Что первый бы усыновил его.

А вот убийцы: верные друзья,

Которых я привел, чтоб обличить

Ее кровавый замысл.

Энрике

Скорбь и стыд

Мешают говорить мне. Пусть на деле

Узнает свет раскаянье мое.

И кто б я ни был прежде, я умру

Не прежним человеком.

Xайме

Если б мог ты

Вернуть покой Хасинте, наша радость

Была бы полной.

Энрике

Я утешен тем,

Что властен это сделать: Виоланте

Я не был мужем, хоть любил ее.

Я медлил свадьбой, я все ждал, чтоб горе

Пресекло дни Хасилты.

Коррехидор

И теперь

Вы снова к ней вернитесь, дон Энрике,

И обнимите сына.

Энрике

От души.

Коррехидор

Все совершил ваш брат.

Энрике

И с ним по-братски

Я поделю мои владенья.

Коррехидор

Стряпчий,

Я слышал, вы ему служили дурно.

Впредь подавайте честные советы,

И я прощу вас.

Бартолус

Переменим пропись.

Но я уже наказан, хоть и плетью

Невидимой.

Коррехидор

Викарий и звонарь,

Про вас я слышал тоже, и довольно.

На прошлом ставим крест. Что до нее,

То умысл, пусть кровавый, пред законом

Не есть убийство; но примерной карой

Предостеречь необходимо всех:

В монастыре, построенном за счет

Ее приданого, она закончит

Земную жизнь.

Виоланта

Мой замысел разрушен,

Мне все равно, что дальше.

Коррехидор

Церковь вас

Научит лучшим помыслам.
– Вы все,

Кто холост и задумал бы жениться,

Вам Бартолус являет на примере,

К чему приводят скаредность и ревность,

А дон Энрике - плод слепых страстей

И вероломства. Будьте осторожней

И помните: судьба того горька,

Кем управляет женская рука.

Уходят.

ЭПИЛОГ

Комедия окончена, но с вами

Мы прежними останемся друзьями,

И если в чем попали мы впросак,

Достаточно того, что это так.

А вы простите. Не всегда, конечно,

Большое зданье выйдет безупречно,

Но сердцу зодчих будет вечно мил,

Кто мог разрушить все и пощадил.

^TПРИМЕЧАНИЯ^U

ИСПАНСКИЙ СВЯЩЕННИК

(THE SPANISH CURATE)

Комедия появилась в печати в первом фолио Бомонта и Флетчера (1647). Написана она была еще в 1622 году. Премьера "Испанского священника" состоялась 24 октября 1622 года в театре Блэкфрайерс, где комедию сыграли актеры труппы короля. Пьеса написана двумя авторами - Дж. Флетчером и Филиппом Мессинджером (1583-1640).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: