Шрифт:
Катарина смерила меня взглядом.
– Не знаю, куда ты клонишь, Фил. Я не имею права говорить от имени профессора Боннара, я тут такой же гость, как и ты, - она искоса взглянула на Долорес, - но думаю, ситуация действительно такова, что пора сыграть в открытую, - последние слова прозвучали угрозой.
– Я приехала сюда за своим ребенком и не уйду, пока мне его не отдадут, - подала голос сеньора де Лима.
– Никто не имеет права его задерживать!
– Кого вы пытаетесь оскорбить? Вы разговаривали с сыном? Могу вас уверить, что никто его здесь не держит, - Катарина начинала приходить в свое обычное состояние.
– Марио должен вернуться домой! Сегодня же! Почему вы молчите, сеньор?
– в отчаянии Долорес искала у меня поддержки.
– Я провожу вас к нему, - выручила меня Катарина.
– Или, если хотите, скажу, чтобы он спустился к вам. Однако, я думаю, будет лучше, если сначала мы спокойно поговорим о вашем сыне.
– Что-нибудь случилось?
– испугалась Долорес.
– Нет, нет. Но хотелось бы избежать некоторых недоразумений. Может быть, мы сядем?
– Катарина указала на кресла в глубине холла.
– Не знаю, о каких недоразумениях вы говорите, - вздохнула сеньора де Лима, садясь. По тону, которым это было сказано, нетрудно было понять, что она только пытается сохранить хотя бы внешнее спокойствие.
– Начну с того, что мне кажется главным, - начала Катарина.
– Я несколько раз беседовала с вашим сыном, так же как и с профессором Боннаром и доктором Мантеза, известным психиатром. Могу вас уверить, что у Марио нет никакого психического заболевания. Он совершенно нормальный, здоровый мальчик.
– Это невозможно, - прошептала сеньора де Лима, принимая сообщение Катарины со смешанными чувствами.
– Доктор Стайнберг, директор санатория в Плайя де Оро, обнаружил... Впрочем, если б вы знали, как Марио ведет себя дома...
– Конфликт между вами, вашим мужем и Марио имеет совершенно конкретную почву... И мне кажется, наряду с определенными объективными причинами немалая вина в этом и ваша...
– Что вы можете знать, - вздохнула Долорес.
– Марио - трудный ребенок.
– Не думаю. Я хотела бы вас предупредить. Верьте мне, я говорю это, только заботясь о будущем Марио... Игра, в которой вы принимаете участие, может создать между вами и сыном непроходимую пропасть.
– Ничего не понимаю... О чем вы?
Удивление Долорес показалось мне искренним.
– Как вы не понимаете, что обвинение института в убийстве Хозе Браго лишь предлог для политической интриги? Неужели вы хотите потерять сына ради карьеры вашего мужа? Впрочем, должна вам сказать, что люди, которые втянули вас в эту игру, вероятно, совершенно не разбираются в существе положения. Они не в состоянии реализовать свои планы...
Сеньора де Лима изумленно смотрела на Катарину.
– Я хочу только найти своего ребенка...
– умоляюще прошептала она.
– Это зависит исключительно от вас. Однако предупреждаю: завтра может быть уже поздно.
– Что я должна делать?
Катарина не ответила. Она долго молча смотрела на Долорес, и я думал, она размышляет, что ответить. Однако я ошибся.
– Можете ли вы мне честно сказать, что стало с дневником Хозе Браго и рукописью романа "Башня без окон"?
– неожиданно спросила она.
Долорес беспокойно задвигалась. Однако прежде чем она успела ответить, из бокового коридора появился тот самый человек, который несколько минут назад сопровождал Катарину.
– Профессор просит сеньоров в кабинет, - сказал он, жестом указывая на лестницу, ведущую наверх.
Альберди вскочил. Только теперь я заметил, как сильно он взволнован.
– Простите...
– вставая, поклонился я Долорес и Катарине.
Сеньора де Лима послала мне полный беспокойства взгляд, а я улыбнулся ей, давая знать, чтобы она не волновалась.
Молодой индеец проводил нас до самых дверей кабинета Боннара и ушел.
Профессор, одетый в белый халат, стоял на пороге. Он приветствовал нас кивком головы и пригласил в комнату.
Ярко освещенный кабинет теперь показался мне значительно просторнее, чем во время предыдущего визита. Я посмотрел на окна, плотно прикрытые шторами.
Боннар заметил мой взгляд и иронически усмехнулся.
– Ваши клиенты забавляются... А это письмо с поздравлениями, - он потянулся к открытому ящику и подал мне измятый листок.
"Убийц под суд", - прочитал я нацарапанные неумелой рукой слова.
– Садитесь!
– сказал Боннар, однако сам не сел, а принялся расхаживать по кабинету.
– Давно же ты здесь не был, Эст...
– обратился он после недолгого молчания к Альберди.