Шрифт:
— Тебе нужно время, чтобы подготовиться?
— Я могу быстро... — Опалённая слегка запнулась. — Если использовать свечу.
— Не стоит...
Отец всегда говорил, что подслушивать нехорошо, и мне стало стыдно, за совершённую бестактность. И поэтому я поспешил покинуть театр.
На улице по-прежнему не было видно ни одного мертвяка — наверное, это Френсис разогнала их всех. Однако я попытался зажечь фонарь без лишнего шума, стараясь тише стучать кремнем по кресалу.
Когда я возвратился — девушки уже не было видно. Похоже, она спряталась за очередной горой мусора. Мне было интересно, что она там делает, но я не решился сходить и посмотреть.
— Она готовится, — негромко сказал интерфектор. — И нам нужно заняться тем же.
Смешивание снадобий меня уже не особенно удивляло, а господину Глену на этот раз понадобилось всего четверть часа.
— Вот и всё, — мужчина потряс какой-то пузырёк. — Теперь остался последний ингредиент...
— Какой? — не скажу, что мне было особенно интересно — я уже основательно запутался во всех этих микстурах, травах и порошках.
Однако ответ интерфектора смог меня поразить.
— Нам нужна кровь Опалённой, Норвуд.
Глава 15
— Я дам тебе кровь, интерфектор, — криво усмехнувшись, сказала Френсис.
Девушка появилась через четверть часа, и казалось, такая странная просьба её ни капли не удивила. На щеках горел лёгкий румянец, а глаза блестели — так выглядят люди, выпившие вина. Но не думаю, что она пряталась, чтобы приложиться к бутылке.
Господин Глен развернул очередную тряпицу, бережно вытащив тонкую и длинную иглу из чёрного серебра.
— Но прежде, отпусти всех малышей, — Френсис требовательно глядела на интерфектора и даже убрала руки за спину.
— Как же я их отпущу? — похоже, мужчина слегка растерялся. — Ведь это ты их держишь на привязи.
— Я хочу, чтобы их упокоили, — ноздри девушки раздувались, а губы были плотно сжаты. — Кровь получишь только после этого!
Надеюсь, господин Глен не будет просить меня о помощи. Нет, напади мертвяки на нас, я без раздумий защищался бы всеми возможными средствами. Но рубить и колоть этих мёртвых детей, застывших, словно алебастровые статуи, был выше моих сил, ведь я действительно знал по именам их всех. У меня до сих пор не шла из головы дочка пекаря, выпрыгнувшая из-за двери в переулке, когда мы преследовали упыря Блэлока. И я не хочу, чтобы к ней присоединились все эти малыши.
Но на моё счастье, интерфектор на меня даже не посмотрел. Нахмурившись и глубоко вдохнув, он вытащил из петли оружие и направился к ближайшему мертвяку.
Быстрый удар и маленькое тельце осело на пол. Несколько шагов, новый взмах и гулкий стук, возвещающий о падении.
Казалось, что единственные звуки, которые остались в целом мире — это позвякивание сапог господина Глена и резкий свист топора.
С каждым ударом лицо интерфектора становилось всё бледнее и всё сильнее выделялось в полумраке.
— Дело сделано, — прохрипел мужчина, возвратившись через какое-то время. — Какой рукой ты пишешь знаки?
Выглядел он не очень — крупные капли пота на лбу и белое лицо. Да и голос такой, будто в горле застрял огроменный ком. Однако двигался интерфектор при этом довольно уверено и когда втыкал иглу в левое предплечье Опалённой, руки его не тряслись.
Набрав тёмную густую кровь в совсем небольшой — не крупнее мизинца — пузырёк, он быстро заткнул его крохотной пробкой.
— Теперь нужно смешать, — мужчина взял в руки бутылочку из толстого стекла, в которой была неизвестная чёрная жидкость, — кровь и это...
Судя по всему, содержимое пузатой ёмкости, на боках которой, оказывается, имелись какие-то едва заметные насечки, не вызывало у интерфектора никаких тёплых чувств.
Он несколько раз поглядел на пузырёк с кровью, на отметины на стенках бутылочки, а затем отлил из последней какую-то часть чёрной жижи. В том месте, где она упала на пол, ничего особенного не произошло, однако по помещению сразу же разлился аромат свежести, будто только что прошёл дождь.
— Что это, господин Глен? — возможно, мне показалось, но мой соратник глядел на жидкость с настоящим отвращением.
— Чистая скверна, Норвуд, — мужчина, аккуратно и не торопясь, перелил кровь Опалённой в пузатую бутылочку. — Конкретно эта, кажется, получена из крови упыря.
Заткнув ёмкость пробкой, интерфектор опустился на корточки и стал периодически трясти смесь, прерываясь иногда на несколько мгновений. Жижа переливалась, меняя цвет — от угольно-чёрного до бордово-алого.
— Вы собираетесь это выпить? — меня начало потряхивать. Похоже, отец решил повторить судьбу сына. — И тоже превратитесь в упыря?