Вход/Регистрация
Любящие и мертвые
вернуться

Браун Картер

Шрифт:

— Счастливая семья, собравшаяся под звон цепей... — Это запел мистер Лимбо, причем его кудахтанье перешло в какой-то вой.

— Заткнись! — заорала Ванда. — Грег, я больше не могу!

Она схватила куклу и что есть силы запустила ее в дальний угол комнаты.

Карлик ударился о стену и шмякнулся на пол. Голова мистера Лимбо оторвалась и откатилась... Больше всего пострадало лицо: краска облупилась, рот перекосился, глаз совсем «поплыл»...

Карл двинулся к любимой игрушке, как сомнамбула. Поднял останки куклы и прижал к себе. Проговорил безучастно:

— Бедный мистер Лимбо, ты стал второй жертвой после Эдвины. Тебя убила та же предательская рука.

Ванда бросилась к нему и застучала кулачками по спине. У нее началась истерика. Карл оттолкнул сестру, она упала и начала кататься по ковру.

— Как вы смеете так поступать с моей женой? — проблеял Пейтен. — Не трогайте ее!

— Кто же будет трогать змею? — презрительно ответил Карл.

Пейтен подошел к нему и хотел сказать что-то в ответ, но Карл быстро и точно нанес Грегу удар под ложечку.

Психоаналитик перегнулся пополам и рухнул на колени рядом с женой.

Распахнулась дверь, и я услышала голос Дональда:

— Убийца Эдвины расправляется с новыми жертвами!

Дон шел к нам размашистым шагом.

Карл глянул на него и скривился:

— Убийца — Ванда. Она убила мистера Лимбо. А я всего лишь продемонстрировал силу... семейных связей.

— Так твоя кукла сломана? — обрадовался Дон. — Надеюсь, что никакой мастер не сможет ее починить.

Карл испепелил его взглядом. Он взял то, что осталось от мистера Лимбо, и пошел к двери, поглаживая голову карлика и нашептывая ему ласковые слова. У Карла был такой удрученный вид, будто на его руках умирает ребенок...

Едва он вышел, как Дон принялся меня допрашивать:

— Что здесь произошло? Почему они валяются на полу?

Я рассказала. Пейтены медленно приходили в себя. Первой встала Ванда. Грег сидел на полу, потирая свою грудь и живот.

— Ну вот, я сразу сказал, что Карл помешался, — Дон забарабанил костяшками пальцев по стойке. — Я думаю, мы найдем способ упрятать его в лечебницу.

Поднялся Грег. Теперь он не защищал Карла и покорно кивал в такт словам Дона:

— Да, Карл, несомненно, больной человек. Я думал, что у него пограничное состояние, но теперь вижу, что ошибался.

— Умник! — цыкнула на него Ванда. — Почему ты не защитил меня? Ты не врач! Ты даже не мужчина!

— У тебя нервное потрясение, это пройдет, — ответил Пейтен. — Выпей — это поможет.

— Сморчок! Червяк! — кричала на него Ванда. — Меня тошнит от тебя. Убирайся! Ты мне не нужен!

Психоаналитик посмотрел на меня, на Дона, на Ванду.

— Моя жена — особа нервная, — сказал он. — Извините ее.

Неожиданно он шагнул к Ванде и что есть силы залепил ей пощечину. Ванда вновь упала, теперь уже ударившись о ножку табурета.

— Вставай! — приказал ей Пейтен. — Поднимайся!

Ванда повиновалась. Она смотрела на мужа с опаской. Щека ее горела.

Грег улыбнулся. Он стал опять ручным и разговаривал с женой тихим, спокойным голосом, словно ничего не было:

— Сейчас ты пойдешь к себе и приляжешь. Все будет хорошо. И помолчи, пожалуйста.

Послушная Ванда повернулась и, не говоря ни слова, вышла.

Грег посмотрел на нас, и губы его тронула странная улыбка.

— Вы не голодны? А я, знаете ли, чертовски проголодался.

Мы с Доном переглянулись в недоумении.

Грег посмотрел мне прямо в глаза и сказал:

— Семейству Убхартов повезло, не правда ли? Они выбрали себе хороших спутников жизни. Вы ведь так думаете, Мэвис? — Грег осклабился. — Однако пора идти в столовую. Надо перекусить, пока лейтенант Фром не заставил нас есть блюдо под названием «допрос». Я не переношу его ни под каким соусом.

Грег направился в столовую.

Нам с Доном не оставалось ничего иного, как идти следом.

Ужин на троих был ужасен: еда, которую нам подали, воняла и была несъедобной. «Такое и я могу состряпать», — я вспомнила, как однажды пыталась готовить у себя дома, дабы завлечь одного паренька. Я почему-то считала, что ему нравятся «мастерицы на все руки», но, как выяснилось, он оценил во мне совсем иные достоинства.

Лейтенант Фром встретил нас в гостиной. Там уже сидела чета Пейтенов, причем, Грег и Ванда сидели рядом, как голубки. Грег был, как всегда, безмятежен и спокоен, а Ванда прижималась к нему и преданно заглядывала в глаза.

Фабиан Дарк сидел в своем любимом кресле. Он дружески улыбнулся мне, едва я появилась на пороге.

Мы с Доном заняли один из диванчиков. Дон положил мне руку на бедро — наверное, хотел успокоить. Я, во всяком случае, так расценила его жест.

Вошел Карл. Не глядя на нас, он пристроился в ближайшем кресле и принялся рассеянно рассматривать линии на своей ладони.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: