Шрифт:
– Ты говорила, что не умеешь насаживать червей, – хмуро произнес Дэвид.
Мальчик был прав – от одной мысли об этом ее начинало мутить. Но надо же как-то подбодрить сына, и Алисия с деланным задором воскликнула:
– Спорим, что сумею! Ты только объясни мне, как это делается.
Но ее энтузиазма хватило лишь на короткий путь от коттеджа Пирса до их собственного, ибо, когда они подошли к дому, их взору предстала картина, от которой все трое просто остолбенели, – коттедж превратился в руины.
Ветка огромного дерева, очевидно, оторванная порывом ветра, пробила стену и окно, и теперь весь пол и одна из кроватей были буквально засыпаны осколками стекла. Дождь тоже сделал свое дело – на полу виднелись внушительные лужи, а кровати и диван промокли насквозь. Занавески свисали клочьями. Алисия щелкнула выключателем – никакой реакции. Должно быть, проводка тоже повреждена.
Ее бросило в дрожь при мысли о том, что с ними было бы, не уйди они вчера вечером к Пирсу. А вдруг кто-нибудь из мальчиков спал бы на той кровати, куда упала эта ужасная ветка? Да, они избежали смертельной опасности, и за это она всегда будет благодарна Пирсу. Но что же делать теперь? Если бы не сыновья, Алисия зарыдала бы.
К ее изумлению, мальчики не выглядели удрученными.
– Можно мы вернемся к Пирсу? – радостно спросил Дэвид.
– Можно, мам? Нам там так понравилось! – подхватил Адам.
– Мы будем хорошо себя вести, обещаем. Правда, Адам?
– Да, мы будем хорошо себя вести.
– Нет! – выкрикнула Алисия.
Лица сыновей разочарованно вытянулись. Она решила сгладить неловкость и, широко улыбнувшись, сказала:
– Ну, не глупите. Мы не можем постоянно надоедать мистеру Рейнольдсу.
– А что же мы теперь будем делать? – спросил Дэвид.
– Пока не знаю.
Алисия чувствовала себя настолько отвратительно, что ей хотелось свернуться клубочком и никого и ничего не видеть. О Боже, как она устала от необходимости самой принимать решения, в одиночку нести ответственность за жизнь своих сыновей! Но разве не к этому она стремилась с тех пор, как Картер женился на Слоун, – доказать всему миру, что она справится с этой трудной задачей?
На ее долю уже выпало немало серьезных испытаний: она пережила внезапную смерть мужа, расторжение помолвки. А теперь наконец у нее появилась работа, о которой она мечтала, которую любила и выполняла с удовольствием. Так неужели она позволит мелким неприятностям испортить себе отдых? Ни за что!
Алисия решительно поднялась и обратилась к мальчикам:
– Первым делом нам нужно переодеться. Здесь гораздо холоднее, чем на равнине. Дэвид, Адам, помогите-ка мне внести вещи.
Они с неохотой подчинились, но, переодевшись в джинсы и футболки с длинными рукавами, немного повеселели. Кое-как вымывшись холодной водой, Алисия достала старые джинсы и свитер, который носила еще в колледже. На нем до сих пор виднелись пятна краски – следы ремонта, который они со Слоун делали у себя в общежитии.
– Здесь мы, разумеется, остаться не можем, – заключила Алисия, осмотрев повреждения, нанесенные грозой. – Сейчас мы поедем в контору и спросим, есть ли у них свободные коттеджи, где мы могли бы пожить недельку.
– А если нет?
«А действительно, что делать тогда?»
– Тогда мы придумаем что-нибудь еще, – ответила Алисия, стараясь приободрить себя и сыновей. – А пока отнесите-ка вещи в машину.
Заглянув в переносной холодильник, она заметила, что почти весь лед растаял. Если ей не удастся в ближайшее время найти холодильник, запасы пищи, которые она привезла с собой, придется выбросить. Впрочем, это сейчас волновало ее меньше всего.
Первым делом надо найти жилье. Ведь она привезла сюда детей, чтобы они могли ловить рыбу, гулять и просто наслаждаться природой. Она уже Давно обещала им такой отдых. Ей хотелось найти место не слишком глухое, но в то же время не слишком шумное и не очень далеко от дома. Этот коттедж идеально подходил – кругом лес, чистый горный воздух. Что ж, теперь придется довольствоваться тем, что удастся найти. Не может же она взять и вернуться в город! Она уже договорилась с учителями, что на неделю заберет сыновей с собой. Как же теперь все это отменить?
Служащий конторы, в одиночестве сидевший за единственным имеющимся столом, внимательно выслушал Алисию и посочувствовал, когда узнал, какая участь постигла их коттедж. Почесав за ухом, он сказал:
– Вообще-то эти домики на горе – частная собственность.
– Знаю, Я уже позвонила хозяйке – это моя подруга – и все объяснила. Она просит вас сделать необходимый ремонт и заплатит по счету. Вы можете этим заняться?
– Разумеется, нет проблем. Я сегодня же пришлю рабочих.