Вход/Регистрация
Нет дыма без огня
вернуться

Браун Сандра

Шрифт:

— Вы привели убедительные аргументы и затронули очень интересные проблемы, — сказал Фергус Уинстон. — Конечно, это весьма деликатная тема. Нам придется поразмыслить. Возможно, нам потребуется неделя или две, чтобы принять какое-то решение.

— Я понимаю, мистер Уинстон. Благодарю вас за то, что вы…

Лара остановилась, когда у нее за спиной открылась дверь. Все взгляды устремились в ту сторону, и на лицах появилось удивление. Лара обернулась. В комнату вошла Дарси Уинстон. За ней следовала Джоди Такетт.

Лара чуть не отшатнулась при виде злости, горевшей в глазах Дарси. Миссис Уинстон огляделась вокруг с довольным видом; Джоди даже не посмотрела в сторону Лары.

Все семеро членов совета торопливо поднялись на ноги. Но только Фергус заговорил. Он обратился к жене по имени, но при этом не спускал глаз с Джоди Такетт.

— Ты зачем пришла, Дарси? Это закрытое заседание.

— Теперь оно будет открытым. — Джоди по-прежнему выглядела неважно, но ее голос уже обрел прежнюю твердость.

— Она настояла, чтобы мы пришли, — пояснила Дарси.

Фергус наконец перевел холодный взгляд с Джоди на жену.

— Прости, пожалуйста, Фергус. Я знаю, ты меня просил не сообщать никому содержание повестки дня, пока ее не обсудит школьный совет, но что касается одного пункта, то это превыше моих сил, я должна была что-то предпринять.

Лара поднялась со своего места.

— В настоящий момент слово предоставлено мне, миссис Уинстон. Если вы хотите выступить на заседании школьного совета, я предлагаю вам действовать в соответствии с установленными правилами и договориться об этом заранее, как это сделала я. Я думаю, что правила одинаковы для всех. — Она обернулась и подчеркнуто посмотрела на Фергуса.

Фергус буквально прожигал Дарси взглядом, полным ненависти. Казалось, он готов удушить жену за то, что та привела сюда Джоди.

— Доктор Маллори права, — подтвердил он. — Если тебе и Джоди необходимо довести что-то до сведения совета, вы должны пользоваться установленными правилами. Вы не можете врываться сюда и мешать нам работать.

— В обычном случае мы бы этого не сделали, — согласилась Дарси. — Но…

— Я сама за себя скажу. — Джоди нетерпеливо подошла к столу, за которым сидели члены школьного совета. Удостоверившись, что все они смотрят на нее, она без обиняков спросила:

— Вы что — выжили из ума?

Некоторые отвели глаза. Все молчали. Фергус наконец предложил ей стул.

— Я предпочитаю стоять.

— Как хотите.

— Я всегда поступаю, как я хочу.

Джоди и Фергус не скрывали своей враждебности друг к другу. Все испытывали смущение и старались не смотреть в их сторону, только одна Лара сочла возможным заговорить.

— Мистер Уинстон, я настаиваю, чтобы члены совета подтвердили, что принимают к рассмотрению мое предложение.

Никто не обратил на нее никакого внимания.

Джоди повернулась к пастору Масси.

— Я вас не понимаю, проповедник. Каждое воскресенье вы с кафедры клеймите блуд. А теперь решили позволить развратнице, нарушившей супружескую верность, говорить о сексе с нашей молодежью? — Она хмыкнула, выражая неверие и пренебрежение. — В таком случае я не знаю, зачем мне жертвовать на вашу церковь.

Пастор смущенно улыбнулся.

— Мы еще не приняли окончательного решения, Джоди. Мы только выслушали предложение доктора Маллори. Можете быть уверены, что она не станет проповедовать грех.

— Вот как? — Джоди посмотрела на Дарси. — Скажите ему то, что вы сказали мне.

Дарси выступила вперед и заняла позицию прямо под лампой на потолке, словно опытная актриса, всегда выбирающая середину сцены.

Взволнованным, задыхающимся голосом она начала:

— Недели две назад я водила Хэвер на осмотр к доктору Маллори. Хэвер потом мне сказала, что доктор Маллори ей посоветовала всегда иметь при себе презервативы, когда она идет на свидание.

— Я этого не говорила! — воскликнула Лара. — Я только предупредила Хэвер об опасности половых сношений без презерватива. Видимо, мои слова получили не правильное истолкование. Или Хэвер меня не так поняла, или миссис Уинстон намеренно искажает мои слова в своих целях.

— Ничего подобного, — выпалила Дарси. Затем, повернувшись к членам соввета, продолжала:

— Этого мало, она сказала Хэвер, чтобы та посоветовала всем своим подругам носить с собой презервативы. Скажите мне, что это такое, если не попустительство, не призыв к подросткам заниматься развратом? Ведь им стоит только намекнуть, и их уже не остановишь. Вы знаете, как с молодежью. Учить их носить с собой презервативы — то же самое, что дать им официальное разрешение на… — Дарси смущенно потупились.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: