Шрифт:
– Я ничего не слышу.
– Подожди… Тише…
Тут действительно послышались отчётливые шаги, кто-то поднимался по лестнице. Моэм встал со стула. Шаги приближались, становились громче. Моэм подошёл к Блю, встал рядом и поднёс руку к кобуре, которая висела на поясе его брюк. В дверях показался высокий молодой человек лет двадцати пяти. Он был худощавым, с длинными белокурыми локонами. Нос – аккуратный, тонкий. Глаза – тёмно-оливкового цвета. Взгляд – задумчивый, немного рассеянный. Едва незнакомец увидел Моэма и Блю, как тут же сконцентрировался и громко спросил:
– Что вам угодно, господа? Как вы вошли сюда?
– Мы вошли, так как на наше приветствие никто не отозвался. И двери были открыты нараспашку, – ответил Блю.
– И что же… – сказал незнакомец. – Это повод входить без спроса?
– Повод есть. К тому же мы относимся к тем незваным гостям, которые имеют полномочия заходить в любые дома без спроса.
Молодой человек пристально посмотрел на Блю и подошёл поближе.
– Что вам угодно?
– Мы из полиции, – сказал Блю. – Инспектор Соу Блю. А это мой помощник – Артур Моэм.
– Полиция? – незнакомец, очевидно, забеспокоился, его взгляд стал скользить вдоль стен, кожа на щеках порозовела.
– Да. С кем имеем честь разговаривать?
– Франческо Мельци. Ученик и помощник придворного инженера и художника Леонардо да Винчи… И по какому поводу вы пришли? – он спросил это с какой-то двойственной интонацией, в ней не чувствовалось особого удивления, скорее, проскальзывало усиливающиеся волнение.
Блю понял, что тот что-то знал.
– Произошло убийство, – сказал инспектор. – И у нас есть несколько вопросов к сеньору да Винчи.
– К сеньору да Винчи?
– Да.
– Но сеньору да Винчи нездоровится. Лучше бы его не беспокоить сейчас.
– Он дома?
– Нет. Он в королевском замке. На репетиции торжества, запланированного на эти выходные.
– И когда он освободится? Нам нужно срочно поговорить с ним. Это в его же интересах.
Франческо Мельци опустил голову, задумался и тихо сказал:
– Ну что же… Я сейчас отправлю за ним слугу. Возможно, сеньор да Винчи уделит вам несколько минут… Вам придётся подождать.
– Хорошо, – ответил Блю. – Мы подождём.
Мельци вышел на лестницу и позвал слугу. Его звали Баттист де Вилланис. Он был совсем молодым юношей с карими глазами и золотыми кудрями волос. Блю разглядел его через перила лестницы, когда Мельци давал тому поручение сходить за Леонардо в королевский замок. Вилланис кивнул в ответ и со всех ног бросился вниз по деревянным ступеням. Сам Мельци тоже спустился вниз. В доме опять всё затихло.
Прошло минут сорок. Блю и Моэм сидели молча. Старались прислушиваться к мельчайшим звукам. То им мерещился смех, то кто-то вздыхал совсем неподалёку. Затем всё затихало. Наконец, послышались тяжёлые шаги. Кто-то поднимался по лестнице. Ступени повизгивали, скрежетали. Дверь открылась. Блю и Моэм поднялись и увидели, как в зал вошёл высокий пожилой человек. Рядом ступал Вилланис и придерживал старика за локоть, сзади следовал Мельци. Хотя старик передвигался с помощью слуги, и его правая рука не действовала, висела неестественно, как у тряпочной куклы, его облик хранил дух былой красоты. Тёмно-каштановые волосы, с едва заметной сединой, были длинными, вьющимися и очень густыми. Глаза мастера, янтарного цвета, казались практически карими. Кожа, на которой почти не проглядывали морщины, обладала особым золотистым оттенком. Крупный нос напоминал птичий клюв. Подбородок покрывала аккуратно постриженная борода, в которой тоже виднелось немало седых волосков. Из-под бороды проглядывала мощная и длинная шея. Сам да Винчи, несмотря на возраст и недомогание, был всё ещё крепким, высоким, статным человеком.
Вилланис помог старику сесть в кресло, расположенное перед самым камином.
– Сеньор да Винчи, – представил Мельци своего наставника полицейским.
Леонардо посмотрел на полицейских и поприветствовал их кивком головы. В его левой руке Блю разглядел I-Ped, на экране которого крупным шрифтом было написано: «Душа никогда не может разрушиться при разрушении тела…» Из кармана камзола художника выглядывал смартфон.
– Эти господа из лондонской полиции. У них срочное дело. Инспектор Блю и констебль Моэм.
– Хорошо, – тихо сказал Леонардо. – Прошу…
Он указал на два стула, расположенные напротив его кресла.
– Итак, – сказал Леонардо, – мне объяснили, что произошло убийство…
– Да, – ответил Блю. – Убили молодую женщину…
Леонардо напряжённо смотрел на Блю, но старался скрывать волнение. Он явно что-то знал.
– Так… Убили женщину. И при чём здесь я?
– Дело в том, что о вас мы говорили с Лизой дель Джокондо… Незадолго до происшествия в её доме побывали предполагаемые убийцы. По крайней мере, двое из них. Мы показали ей фото. Она опознала двоих. Мы предположили, что эти двое могли отправиться к вам…
– Кого именно убили? – спросил Леонардо.
– Убили женщину по имени Лиза. Точную копию Моны Лизы из Лувра и Лизы дель Джокондо из Флоренции.
Леонардо напряжённо смотрел на них и молчал. Затем самостоятельно поднялся, положил планшет на стул, подошёл к окну и стал вглядываться куда-то вдаль. Он молчал. Не произносил ни слова. Вилланис подошёл к Леонардо, но тот попросил его покинуть зал. Когда Вилланис вышел, он так же попросил Мельци оставить его наедине с полицейскими. Мельци удалился.