Вход/Регистрация
Пальма в снегу
вернуться

Ямщиков Дмитрий

Шрифт:

From: "Grace Palmetto" <GracePalmetto@WImarine-pandi.com>

To: "Dmitry Karetniy" <Ch_Off.Odysseus-Sky@SkyFile.com>

Date: Fri, 17 Mar 2006 14:39:14 -0500

Subject: RE: Visa

Hi Dmitry,

I know for a fact that I'll definitely need a British Visa if I should travel via that route. Not sure what the procedures are for visiting your country, but there is a Russian Embassy here in Kingston, so I'm sure it wouldn't be that hard to find out.

I am reading the application procedure online and it doesn't seem so hard, pretty much the same like applying for a US visa. I'll read some more and we can probably discuss it later.

I don't go to the beach that often, not because I can't swim :) but because I rather to go to the beaches in the country.

Grace 65

Упоминание о сельской местности пробудило картинку из недалекого прошлого: Грэйс отвозит меня на судно после совместного обеда, я высказываю мнение о том, что Кингстон является, вероятно, наименее презентабельным и наиболее опасным местом на Ямайке; она соглашается со мной и предлагает однажды прокатить меня по острову, чтобы познакомить с его достопримечательностями. Тогда это предложение казалось слишком далеким от реального воплощения, сейчас же, кто знает?

65

Перевод с английского:

Привет, Дмитрий.

Я точно знаю, что мне определенно понадобиться британская виза, если я отправлюсь тем путем. Не знаю. Какова процедура въезда в твою страну, но в Кингстоне есть российское посольство, так что не сомневаюсь, что выяснить это будет не слишком сложно.

Я сейчас читаю он-лайн процедуру получения визы, и она не выглядит слишком сложной, во многом похожа на получение американской визы. Я прочитаю дальше, и возможно потом, мы сможем это обсудить.

Я не так часто бываю на пляже, но не потому, что я не умею плавать , но потому, что я предпочитаю пляжи за городом.

Грэйс

From: "Dmitry Karetniy" <Ch_Off.Odysseus-Sky@SkyFile.com>

To: "Grace Palmetto" <GracePalmetto@WImarine-pandi.com>

Date: Fri, 17 Mar 2006 15:03:37 -0500

Subject: Country

Hi dear,

It would be a great thing if we can go some day to a beach together. I would love to see you swimming. Back home it is not possible to go for a beach all year around, because of the climate (of course, you can use a swimming pool, but that is different), so here I try to use every possibility for enjoying warm Caribbean waters. For instance, when vessel stays at anchor in outer roads, I usually make them rig a pilot ladder and swim around. Speaking about country side, do you remember proposing to drive me to the North coast and to show other nice places on your island? Is this proposition still valid?

Dmitry 66

From: "Grace Palmetto" <GracePalmetto@WImarine-pandi.com>

To: "Dmitry Karetniy" <Ch_Off.Odysseus-Sky@SkyFile.com>

Date: Fri, 17 Mar 2006 16:29:42 -0500

Subject: RE: Country

Yes the proposition is still valid, however you would have to have at least an entire day to dedicate to the journey and even so it's no guarantee that we would see the entire island. But the north coast we could definitely drive to and reach back in Kingston within a few hours.

66

Перевод с английского:

Привет, дорогая.

Было бы здорово, если бы когда-нибудь мы смогли вместе пойти на пляж. Я бы хотел увидеть, как ты плаваешь. У нас дома, из-за холодного климата нет возможности бывать на пляже на протяжении всего года (конечно, можно ходить в бассейн, но это не то), поэтому здесь я стараюсь использовать любую возможность, чтобы окунуться в теплые Карибские воды. К примеру, если мы стоим на якоре на внешнем рейде, я обычно даю указание приготовить лоцманский трап и плаваю вокруг судна. Кстати, о загородных местах, ты помнишь предложение отвезти меня на северный берег и показать достопримечательности своего острова? Это предложение по-прежнему в силе?

Дмитрий

Anyway it's 1630hrs and time for me to leave this office. So see you later.

Grace 67

Встречи и прощания

В какой день недели,

В котором часу

Ты выйдешь ко мне осторожно?

Когда я тебя на руках унесу

Туда, где найти невозможно?

В.С. Высоцкий

– Grace? How are you doing?

– Hi Dimitry! I'm OK! How are you?

67

Перевод с английского:

Да, предложение по-прежнему в силе, но тебе придется посвятить путешествию, как минимум, целый день и даже тогда я не гарантирую, что мы увидим весь остров. Однако мы определенно сможем за несколько часов съездить на северный берег и вернуться в Кингстон.

В любом случае, уже 16:30, и мне пора покидать офис. До свидания.

Грэйс

– I'm fine. We're alongside at KCT. Is our arrangement still valid? When can I see you?

– Yes, I think so. Can you be at the gate at one o’clock?

– Yes, of course. Anytime.

– Don't you have your duties? – спросила она удивленно.

– I do, but I can adjust it. I waited so long time for this occasion, – бодро ответил я.

– So, see you one o’clock at APM gate.

– See you, bye. 68

Я снова стою у ворот порта под палящими лучами ямайского солнца и провожаю взглядом проезжающие автомобили. Здесь нет грязной улицы и покосившихся заборов. Подъездная дорога заканчивается у ворот терминала широкой заасфальтированной площадкой. Обстановка была другой, но гораздо более изменилось мое восприятие происходящего со времени последней встречи. В тот раз я ждал незнакомую привлекательную девчонку в надежде на легкий флирт. Сейчас я предвкушаю встречу с девушкой, которая успела стать близким человеком, которая интересна мне как личность. Это не уменьшает моего влечения к ней, как к женщине, и при этом я понимаю, что близкие отношения в данный момент невозможны из-за наличия у девушки кавалера, которого она, судя по всему, любит. Запутано все получилось. Но мы ведь не ищем легких путей!? Бороться и искать, найти и не сдаваться! Мне где-то жаль тебя Боб… Вряд ли ты потратил столько усилий, чтобы в свое время завоевать расположение этой девушки, а значит, тебе не хватит воли ее удержать. А вот и она! Привычным движением открываю переднюю дверцу с левой стороны, только здесь это место пассажира. Движение на Ямайке левостороннее, как и в большинстве других бывших английских колоний.

68

Перевод с английского:

– Грэйс? Как твои дела?

– Привет, Дмитрий! Я в порядке! Как ты?

– Я – прекрасно. Мы у причала на КСТ (Кингстонский контейнерный терминал). Наша договоренность по-прежнему в силе? Когда я смогу тебя увидеть?

– Я думаю, да. Сможешь быть на воротах в час дня?

– Да, конечно. В любое время.

– У тебя нет должностных обязанностей?

– Есть, но я могу их перенести. Я слишком долго ждал этого случая.

– Тогда, встретимся в час дня на воротах АРМ.

– Увидимся. Пока.

– Hey, you! How are you doing? – радостно вопрошает девушка, озаряя меня своей солнечной улыбкой. Я молча любуюсь тонкими чертами юного лица, светящимся взглядом темно-карих глаз. Привыкаю к мысли, что это наконец случилось, что вот она, далекая и недоступная, сидит рядом со мной. Эх, как же она хороша собой! – Dimitry?

– Yes, I am fine. Right now I'm definitely fine. You look beautiful.

– Thank you! – трогаясь с места, она смущенно улыбается, но видно, что комплимент ей приятен.

– I almost forgot how beautiful you are! In real life you are much more attractive, than on those photos, you've sent me. 69

Одета красавица была неофициально: сиреневая маечка, открывающая смуглые плечи, голубые джинсы, на ногах легкие сандалии, без каблуков. Глядя на ее детское личико и тонкие руки, я на секунду представил, что пытаюсь ухаживать за несовершеннолетней и почувствовал легкий укор совести, но тут же напомнил себе, что передо мной взрослая ямайская женщина, вполне самостоятельная и состоявшаяся. Расовые особенности влияли на восприятие. На мой взгляд, девушке было не больше семнадцати, хотя понимал, что в реальности, она на шесть-семь лет старше. У нее были тонкие черты лица, выразительные, темно-карие глаза, маленький, аккуратный нос, пухлые алые губы. На круглых щечках, когда она улыбалась, появлялись очаровательные ямочки. Небольшой, гордо очерченный подбородок. Мне нравилась ее смуглая кожа: темно-коричневый цвет подчеркивал правильность форм и изящество линий. Впервые красоту темнокожих женщин я осознал, пожалуй, во время просмотра фильма «Телохранитель». Уитни Хьюстон была там неподражаема. Мы смотрели фильм в кинотеатре с бывшей женой, после она устроила мне сцену: «Ты так на нее глазел!». И правда, когда показывали клип, в котором певица бежит навстречу ветру, я был заворожен не меньше, чем главный герой. Это было действительно красиво и, наверное, именно тогда я осознал, что женщина другой расы может обладать не меньшей привлекательностью, чем наши соотечественницы, которые, в общем случае, остаются для меня самыми красивыми существами на этой планете. Случай, однако, был частным и в его конкретных обстоятельствах я был очарован прелестью своей спутницы. Желание прикоснуться к сидящей рядом экзотической красавице какое-то время подавлялось обещанием поддерживать дружеские отношения. Тем временем, Грэйс развернула автомобиль и ехала по направлению к городу.

69

Перевод с английского:

– Эй, ты! Как дела? Дмитрий?

– Да, все хорошо. Сейчас у меня точно все хорошо. Ты прекрасно выглядишь.

– Спасибо!

– Я почти забыл, как ты прекрасна! В реальной жизни ты гораздо более привлекательна, чем на тех фотографиях, которые ты мне прислала.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: