Шрифт:
Что?
— Посмотри на себя. Ты так сильно хотела быть во главе, что переступила через собственную плоть и кровь. Должно быть, это сжигало тебя изнутри, что ты вынуждена была следовать за ней. Теперь она замужем, богата и так красива, а ты просто гадкий утёнок. — Джослин поцокала языком. — Печальная малышка. Не можешь соответствовать своей сестре ни в чем другом, поэтому решила стать главой своего печального маленького Дома, перепрыгнуть через нее, но теперь ты умрёшь здесь, а твоя сестра будет смеяться и смеяться…
Слова жгли. Она хотела, чтобы я направила на нее все свои силы. Я впустую потрачу всю магию на ее раковину, тогда она атакует Алессандро, а Лоуренс добьет нас. Я видела это в своем воображении, как я умираю, сворачиваясь калачиком, пока рой разрывает меня, Алессандро покидает здание, его глаза полны ярости.
— Хватит болтать, — выплюнул Лоуренс, его голос был низким и бесчеловечным. Рой искусно перестроился, чтобы быть лицом ко мне и Джослин. — Прикончим суку. Прикончим гаденыша. Жуки сожрут. Нам заплатят.
Он мог говорить. Он понимал слова.
— Тихо, Лоуренс, — сказала ему Джослин. — У тебя приказ.
— Пошло оно. Убить, съесть, уйти.
Лоуренс, человек с незамысловатыми удовольствиями.
— Она тебе приказывает? — спросил Алессандро у Лоуренса. — Она же старая и слабая.
Лоуренс перенес внимание на Алессандро, рой сместился в его сторону.
— Эй, Лоуренс, а давай так: убей ее, и пойдем, выпьем. Мы даже найдем каких-нибудь сбитых на дороге животных для твоих маленьких друзей.
— Лоуренс! — сорвалась Джослин.
— Да, Лоуренс, — насмехался Алессандро. — Будь хорошим мальчиком и слушайся мамочку.
Лоуренс открыл рот.
— Пошел ты, говнюк.
— Какое красноречие, — заметил Алессандро. — Поэзия у тебя в крови. Понятно, почему ты у нее на поводке.
Лоуренс зашипел на него.
— Он все болтает, но тебе нечего сказать? — дразнила меня Джослин. — Эй, красавчик, твоя подружка взвесила шансы, и они ей не понравились. Я вижу это по ее лицу. Понимаешь, да, малышка? Ты больше ничего не можешь сделать, только умереть.
— Меняемся, — сказал Алессандро, единственное слово ударило, как хлыст.
Новый, более длинный огнемет появился в его руках, белые буквы у него на боку гласили «Собственность Пожарного Департамента Хьюстона». Струя пламени длиной шесть метров ворвалась в рой и погасла. Клещи-скорпионы рванулись прочь от огня и жара, открывая брешь.
Я бросила магию, повернулась налево и рванула в разрыв в массе насекомых. Позади меня огнемет взревел, посылая огонь в Джослин.
Мне не понравились шансы? Как бы не так!
Рой подскочил ко мне, но было слишком поздно. Я прорывалась сквозь них, скрещивая руки, чтобы защитить лицо, отбрасывая маленькие тела с пути. Это было, словно пытаться пробиться сквозь клубок колючей проволоки. Передо мной возник Лоуренс, его глаза были удивлёнными и горели бешенством. Он оскалил зубы, все три ряда. Я бросилась к нему, повисла на шее так, что мы оказались лицом к лицу, и выдохнула два слова, вложив в них всю свою магию:
— Люби меня.
Удивление испарилось из его глаз. Выражение лица стало умиротворенным, черты расслабились.
— Привет, — сказал он.
Он был мой.
Я отпустила его, погладила его челюсть кончиками пальцев, и сказала ему мягко, как любовнику:
— Спрыгни для меня.
Он повернулся кругом и бросился за край. Рой последовал за падающим мужчиной. Он рухнул на бетон парковки и остался лежать неподвижно. Рой крутанулся над ним и рассыпался, накрывая его, сияющая подушка зелёных пятен с красным и желтым… Я видела подобное раньше, в документалках о пираньях. Они пожирали его.
Я повернулась. Алессандро сидел на краю крыши. Джослин упала рядом с ним, хрипя, ее глаза были дикими.
Я побежала к ним. Его магия ослабеет через минуту. Надо поторопиться.
— Пропала, — пролепетала Джослин. — Моя магия пропала.
— Она твоя, — сказал Алессандро.
Я присела возле женщины и смахнула кровь, заливавшую мои глаза из пореза на голове.
— Джослин, — пропела я. Мир на секунду затуманился. Последние резервы моей магии истощились. Если я использую больше, то потеряю сознание.
Ее глаза расширились. Она уставилась на меня.
— Где Холли Эттерсон? — спросила я ее, стараясь, чтобы мой голос был мягким.