Вход/Регистрация
Клоподав
вернуться

Бучер Энтони

Шрифт:

Клоподав казался куда более заинтересованным теплыми клубами дыма, нежели ответом на вопрос.

– Ну что ж, - в конце концов ответил он.
– В разумных пределах...

Он неожиданно замолк, а потом осторожно спросил:

– Уж не хочешь ли ты протащить свой трюк с деньгами?

– Послушай, крошка. Делай, что тебе велят, а думать буду я. Ты можешь принести с собой что-то материальное?

– Ну ладно... Только я тебя предупреждаю...

– Тогда, - оборвал его Билл, - как только я тебя выпущу из пятиугольника, ты принесешь мне завтрашнюю газету.

Клоподав сел на горящую спичку и задумчиво постучал себя по лбу кончиком хвоста.

– Я этого боялся, - заныл он.
– Так я и знал. Третий раз вынужден этим заниматься. У меня ограниченные возможности, я устал, я калека, у меня отвратительное имя, и я еще должен выполнять глупые приказы!

– Глупые приказы?

Билл вскочил со стула и принялся расхаживать по пыльному чердаку.

– Сэр, - произнес он, - сэр - если вы позволите себя так называть, - я вынужден с гневом отмести подобное обвинение. Я обдумывал эту идею несколько недель. Подумайте о том, что можно сделать, пользуясь этой силой. Можно изменить судьбу целого государства, можно добиться господства над человечеством. Мне нужно одно: погрузиться в поток этой немыслимой силы и извлечь из него десять тысяч долларов на медицинские исследования. Спасти множество человеческих жизней. И это, сэр, вы называете глупым приказом!

– А тот испанец, - ныл Клоподав, - он был таким милым парнем, хоть его заклинания никуда не годились. У него была очаровательная печурка, в которой я так уютно себя чувствовал! Милый парень! И надо ему было попросить завтрашнюю газету... Я тебя предупреждаю...

– Да-да, - быстро ответил Билл.
– Я уже обо всем подумал. Поэтому я выдвигаю три условия, и ты должен принять их, прежде чем покинешь этот пятиугольник. Меня так просто не проведешь.

– Хорошо, - согласился Клоподав равнодушно.
– Послушаем. Только учти, это и тебе не поможет.

– Во-первых, газета не должна включать сообщения о моей смерти или о каком-нибудь несчастье, которое я могу предотвратить.

– А как же я тебе могу это гарантировать?
– возразил Клоподав.
– Если тебе суждено помереть до завтрашнего дня, мне-то что за дело? К тому же ты не такая шишка, чтобы о тебе в газете стали писать.

– Не забывай о вежливости, Клоподав. Будь вежлив со своим господином. Вот что я тебе скажу: если ты отправишься в будущее, то там сразу узнаешь, жив я или мертв. Правильно? И если я мертв, то возвращайся, скажи мне об этом и дело с концом.

– Вы, люди, - заметил Клоподав, - обожаете создавать трудности. Ну, продолжай.

– Во-вторых, газета должна быть английской, изданной в этом городе. От тебя или твоих друзей можно ждать, что вы притащите мне омскую или томскую газету.

– Конечно, только об этом мы и мечтаем, - сказал Клоподав.

– И третье: газета должна принадлежать этому отрезку пространства - времени, этой спирали Вселенной, этой системе относительности. Называй как хочешь, но главное, чтобы это была газета моего завтра - того самого, которое предстоит пережить мне, а не кому-нибудь другому в параллельном мире.

– Кинь в меня спичкой, - сказал Клоподав.

– Думаю, этих трех условий достаточно. Если ты не подстроишь какой-нибудь каверзы, то лаборатория Хитченса будет создана.

– Посмотрим, - буркнул Клоподав.

Билл взял острую бритву и разрезал одну из сторон пятиугольника. Но Клоподав продолжал блаженно купаться в пламени спички, вертя хвостом, и, казалось, не обращал никакого внимания на то, что путь на свободу открыт.

– Давай, пошевеливайся, - нетерпеливо сказал Билл.
– А то спичку отниму.

Клоподав подошел к отверстию в пятиугольнике и остановился.

– Двадцать четыре часа - долгий путь.

– Но ты же можешь.

– Не знаю. Погляди.

Клоподав потряс головой, и на пол упала микроскопическая мертвая змейка.

– Я не в форме. Я на части разваливаюсь. Честное слово. Постучи по моему хвосту.

– Что сделать?

– По хвосту постучи. Ногтем, по суставу. Только осторожнее.

Билл улыбнулся и выполнил просьбу.

– Ну, и ничего не случилось.

– Вот-вот, я и говорю, что не случилось. Никакой реакции. Не знаю уж, как я одолею эти двадцать четыре часа.

Он задумался, и змеи собрались в узел на затылке.

– Послушай... Тебе ведь нужна всего-навсего завтрашняя газета? Завтрашняя, а не та, что выйдет через двадцать четыре часа?

– Сейчас полдень, - ответил Билл.
– Ты прав, завтрашняя утренняя газета отлично подойдет.

– О'кей. Сегодня какое число?

– 21 августа.

– Отлично. Я принесу тебе газету от 22 августа. Только предупреждаю - ничего у тебя не выйдет. Ладно, пока. А теперь привет. Я вернулся.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: