Вход/Регистрация
Кенелм Чилингли, его приключения и взгляды на жизнь
вернуться

Бульвер-Литтон Эдвард

Шрифт:

Стр. 48. Талейран Шарль (1754-1838) - знаменитый французский дипломат, неоднократно менявший политическую ориентацию.

Марлборо Джон Черчил, герцог (1650-1722) - английский полководец и политический деятель.

Либих Юсуус (1803-1873) - немецкий химик, много ^занимавшийся вопросами приложения химии к сельскому хозяйству, основоположник научного земледелия и современной агрохимии. Особенно велика роль Либиха в разработке теории искусственных удобрений, впервые введенных им в практику. Наибольший отклик идеи Либиха встретили не на родине, а в Англии, стране интенсивного земледелия. К. Маркс, признавая великое значение открытий Либиха, критиковал его за приверженность ложному закону убывающего плодородия почвы.

Читти.
– По-видимому, речь идет об английском юристе Томасе Читти (1802-1878).

...попадет или не попадет... в работный дом.
– Работные дома - особые заведения, существовавшие в Англии в XVIIXIX вв., куда принудительно помещали людей, не имевших средств к существованию, и где для них были установлены жестокие условия труда и жизни.

Стр. 51. Вот, по мнению Демосфена, три тайны искусства оратора. Греческий ритор Либаний рассказывает, что величайший оратор древней Греции Демосфен (384-322 до н. 8.), отвечая на вопрос, в чем сущность ораторского искусства, трижды повторил: "В актерском мастерстве".

Стр. 53. Марк Аврелий Антонин (121-180) - римский император, философ-моралист, автор книги "Наедине с собой", откуда взято цитируемое изречение (кн. IX, 17).

Памела, мисс Байрон, Кларисса - героини романов "Памела, или Вознагражденная добродетель", "История сэра Чарлза Грандисона" и "Кларисса Гарлоу, или История молодой леди" английского писателя Сэмюела Ричардсона (1689-1761), одного из основоположников сентиментализма.

Джонсон Сэмюел (1709-1784) - английский писатель и критик, составитель первого научного, словаря английского языка, издатель и комментатор Шекспира, автор "Жизнеописаний английских поэтов".

Стр. 54. Пирра, Лидия, Гликера - условные литературные имена, которые Гораций дает в "Одах" своим возлюбленным.

Коринна - героиня многих стихотворений из сборника "Любовные стихи" ("Amores") Овидия.

Стр. 55. Бельведер - постройка, обычно в виде павильона или беседки. Бельведерами также называли некоторые дворцы в Западной Европе, расположенные в живописных местах.

Стр. 56. Каррен Джон (1750-1817) - ирландский судья и политический деятель, пользовавшийся славой блестящего оратора.

Стр. 59. ...нашего старого друга Горация...
– Из триады выдающихся поэтов древнего Рима - Вергилия, Горация, Овидия, - стяжавших своему времени славу золотого века римской литературы, талант Горация был наиболее близок Бульверу-Литтону. Вергилия он находил несколько скучным (см. разговор об этом на стр. 234), Овидий, вероятно, был чужд ему новеллистическим характером своей поэзии и эротизмом, к философской же лирике Горация Бульвер чувствовал особую любовь. Недаром он переводил его 9-ю оду из III книги "Од". Читатели Бульвера-Литтона легко заметят его пристрастие к цитатам из Горация.

Алкеева строфа - стихотворный размер, употреблявшийся древнегреческим лириком Алкеем (VII в. до н. в.). Гораций применял "тот размер в своих стихах, впервые введя его наряду со многими другими греческими размерами в римскую литературу.

Ришелье Арман (1585-1642) - кардинал, французский государственный деятель, в 1624-1642 гг. являлся фактическим правителем Франции, будучи первым министром Людовика XIII.

Стр. 60. "Жизнь серьезна" - цитата из стихотворения "Псалом жизни" выдающегося американского поэта Генри Лонгфелло (1807-1882).

Стр. 62. Пикет - старинная карточная игра.

Амадис Галльский - герой многих средневековых рыцарских романов XV-XVI вв., широко распространенных в странах Западной Европы. Эти романы и увлечение ими высмеял Сервантес в "Дон-Кихоте".

Жиль Блас - плут и авантюрист, герой "Похождений Жиля Бласа из Сантильяны", романа выдающегося французского писателя Алена-Рене Лесажа (1668-1747), обличавшего пороки и нравы современного ему французского общества.

Родерик Рэндом - герой романа английского писателя-реалиста Тобайаса Смоллета (1721-1771) "Приключения Родерика Рэндома".

Стр. 64. Трей, Бланш и Милка - из слов Лира (Шекспир, "Король Лир", акт III, сц. 6): "Все маленькие шавки, Трей, и Бланш, и Милка, лают на меня..."

Стр. 65. Императрица Евгения - Евгения Монтихо (1826-1920), знатная испанка, ставшая в результате брака с Наполеоном III императрицей Франции. После низложения Наполеона в 1870 г. удалилась в Англию. Умерла в глубокой старости на родине.

Стр. 66. Геркулес... добрался до неба пешком.
– Имеется в виду одиннадцатый подвиг героя греческой мифологии Геракла (Геркулеса), когда, отправившись за золотыми яблоками дев Гесперид, он добрался до края земли, где титан Атлант держал на своих плечах небесный свод.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: