Шрифт:
mena [МНЕна] – валюта;
smer [сМНЕр] – направление;
zamestnanec [заМНЕстнанэц] – сотрудник;
polomer [полоМНЕр] – радиус;
prumer [прууМНЕр] – диаметр;
mekk'y [МНЕкии] – мягкий;
merit [МНЕржит] – мерить;
mes'ic [МНЕсиц] – месяц;
umet [уМНЕт] – уметь, знать;
umen'i [уМНЕнии] – искусство;
zamestnavatel [заМНЕстнаватэл];
rozumet [розуМНЕт];
samozrejme [самозржейМНЕ];
smena [сМНЕна];
umelec [уМНЕлэц];
umelkyne [уМНЕлкине];
vymenit [виМНЕнит];
zamestn'an'i [заМНЕстнаании];
zmenit [зМНЕнит];
zmena [зМНЕна];
t'emer [тээМНЕрш];
zeme [зэМНЕ];
krome [кроМНЕ];
predmet [пржэдМНЕт];
nezamestnanost [нэзаМНЕстнаност];
odmena [одМНЕна];
porozumet [порозуМНЕт];
prumern'y [прууМНЕрныы];
rozmer [розМНЕр];
smen'arna [сМНЕнаарна];
umel'y [уМНЕлии];
zemepis [зэМНЕпис].
Эти слова НЕЛЬЗЯ читать как [место], [намести], [мена] и т. д.
Буквы L l и R r.
P'ismena L l a R r.
Если l или r окружена согласными, то часто перед ней добавляется звук ы, чтобы проще произносилось.
prset [пыршэт] (что делать?) дождить;
ta mlha [мылга] – туман;
ta mrkev [мыркэв] – морковь;
ta smrt [смырт] – смерть;
ta sprcha [спырха] – душ;
ta zmrzlina [змырзлина] – мороженое;
ten ctvrtek [чтвыртэк] – четверг;
ten krb [кырб] – камин;
ten krk [кырк] – шея или горло;
ten krt [кырт] – крот;
ten n'avrh [навырх] – предложение (от предлагать);
ten prst [пырст] – палець;
ten srpen [сырпэн] – август;
ten trh [тырх] – рынок;
ten vlk [вылк] – волк;
to Brno [бырно] – Брно (город в чр);
to potvrzen'i [потвырзэни] – подтверждение;
to srdce [сырдцэ] – сердце;
trvat [тырват] – (что делать?) длиться по времени или настаивать на чём-то;
tvrd'y [твырдыы] – твёрдый.
Иногда буква l не читается.
To jablko [ябко] – яблоко;
rekl [ржек] – (что сделал?) сказал;
lekl [lek] – (что сделал?) испугал.
Однако даже там, где буква L l не читается, писать её следует обязательно!
Я оделся. НЕПРАВИЛЬНО: J'a jsem se oblek.
– > ПРАВИЛЬНО: J'a jsem se oblekl.
Врач мне сделал укол. НЕПРАВИЛЬНО: L'ekar mi pich injekci.
– > ПРАВИЛЬНО: L'ekar mi p'ichl injekci.
Я посмотрел это. НЕПРАВИЛЬНО: Prohl'ed jsem si to.
– > ПРАВИЛЬНО: Prohl'edl jsem si to.
Я нажал на кнопку. НЕПРАВИЛЬНО: Stisk jsem tlac'itko.
– > ПРАВИЛЬНО: Stiskl jsem tlac'itko.
Я скачал это из интернета. НЕПРАВИЛЬНО: St'ah jsem si to z internetu.
– > ПРАВИЛЬНО: St'ahl jsem si to z internetu.
Я испугался. НЕПРАВИЛЬНО: J'a jsem se lek.
– > ПРАВИЛЬНО: J'a jsem se lekl.
Я порезал себе палец. НЕПРАВИЛЬНО: R'iz jsem se do prstu.
– > ПРАВИЛЬНО: R'izl jsem se do prstu.
Я прилёг. НЕПРАВИЛЬНО: J'a jsem si leh.
– > ПРАВИЛЬНО: J'a jsem si lehl.
Я сел. НЕПРАВИЛЬНО: J'a jsem si sed.
– > ПРАВИЛЬНО: J'a jsem si sedl.
Я упал. НЕПРАВИЛЬНО: J'a jsem spad.
– > ПРАВИЛЬНО: J'a jsem spadl.
Я отклонил это предложение. НЕПРАВИЛЬНО: Odm'it jsem tu nab'idku.
– > ПРАВИЛЬНО: Odm'itl jsem tu nab'idku.
Я разделся. НЕПРАВИЛЬНО: J'a jsem se svlek.
– > ПРАВИЛЬНО: J'a jsem se svl'ekl.
Я предложил НЕПРАВИЛЬНО: nab'id jsem -> ПРАВИЛЬНО: nab'idl jsem
Я погасил свет. НЕПРАВИЛЬНО: J'a jsem zhas svetlo.
– > ПРАВИЛЬНО: J'a jsem zhasl svetlo.
Интерес упал. НЕПРАВИЛЬНО: Z'ajem pokles.
– > ПРАВИЛЬНО: Z'ajem poklesl.
Я вас послушал. НЕПРАВИЛЬНО: J'a jsem v'as poslech.
– > ПРАВИЛЬНО: J'a jsem v'as poslechl.
Что ты ел? НЕПРАВИЛЬНО: Co jsi jed?
– > ПРАВИЛЬНО: Co jsi jedl?
Яблоко НЕПРАВИЛЬНО: jabko -> ПРАВИЛЬНО: jablko
Буква O o.
P'ismeno O o.
В чешском языке буква O o всегда читается как [о]!
В русском языке, если она не под ударением, то её читают как [а]:
По-русски:
[масква, ана, акно, вада, галава].
По-чешски:
[москва, она, окно, вода, голова].