Шрифт:
После того дня Маргарет часто говорила с Альвой о проклятых и о запрете применять свои силы. Юноша не был дураком. Он много читал, герои в каждой истории разные, а вот злодей как будто оставался одним и тем же. Во всех прочитанных книгах о злодеях мало что говорилось. Но они неизменно собирали в себе все человеческие пороки, являлись наихудшими мерзавцами и, конечно же, владели магией. Мальчик все пытался понять, почему всегда именно маги – зло. Ведь он не считал себя плохим. Альва рос и все чаще задумывался, что именно является злом, а что добром. В книгах встречались разные трактовки. Но мальчик не находил ответа, удовлетворяющего его в полной мере. Во всяком случае, для себя Альва решил – злодеем становиться он не намерен.
Маргарет долго верила, что ее сын не пойдет по пути проклятого. Она надеялась обмануть и себя, и Богов, запретив Альве использовать свои силы. Женщина старалась забыть о том злополучном дне, как о ночном кошмаре. И у неё почти получилось. Но Альва рос слишком любопытным. Он втайне от матери пытался понять причину и природу своих сил. Когда никто не видел, мальчик делал на коленке небольшую царапину кинжалом, позаимствованным у Николаса. Положив руки на царапину, он сосредоточенно старался вызвать тот же эффект, что и в тот день, когда его способности проявились. Но ничего не выходило. Альва не понимал, как тогда у него получилось исцелить столь серьезную рану у щенка. Царапину же, следуя логике, вылечить намного проще. Он много думал и в какой-то момент понял, что находился тогда под действием сильных эмоций. Альва постарался заново вспомнить их, но магия так и не желала проявляться. Мальчик начал сомневаться, является ли он в самом деле магом. Царапать себе коленки – не самое веселое занятие. Не удивительно, что вскоре Альва решил плюнуть на это дело. Но, казалось, сама судьба не согласилась с подобным раскладом. В тот же день, когда Альва принял решение бросить все попытки, он наконец понял, как пользоваться магией. Однако это случилось при весьма волнительных обстоятельствах. Вернувшись домой, мальчик застал мать в панике бегущей к лестнице.
– Матушка! В чем дело?– чувствуя неладное, взволнованно спросил Альва.
– Арис упал с лестницы и разбил голову! Иди к нему на кухню! Я за бинтами! – крикнула Маргарет, быстро поднимаясь по каменным ступеням.
Альва молниеносно добежал до кухни. Первое, что ему бросилось в глаза – это пятна крови на светлой рубахе Ариса. Мальчик не плакал и не кричал, но в широко распахнутых глазах читался сильный испуг. Волосы справа пропитались кровью. Альва подошел к Арису и легонько положил руки ему на голову. Он не знал, получится ли использовать силы, но всем сердцем хотел этого. Альва закрыл глаза и сосредоточился на своих ладонях. Вскоре он ощутил мягкое тепло, растекающееся по ним. Мальчик с удивлением понял, что чувствует возникшее тепло, как часть самого себя. Он мысленно направил поток в рану брата, но в какой-то момент потерял координацию и чуть не упал. Лечение тратило слишком много сил.
Маргарет вбежала на кухню через минуту. В руках она держала бинты и кровоостанавливающую мазь. Как же она удивилась, когда обнаружила у Ариса полностью затянутую рану. Женщина бросила быстрый удивленный взгляд на Альву, прислонившегося к стене. Он выглядел очень уставшим.
– Мы с тобой поговорим позже, – резко бросила Маргарет, поднимая Ариса на руки.
Какое-то время Альва не мог пошевелиться. Его руки слегка дрожали. Тепло исчезло, но он знал, что теперь точно сможет пользоваться своими силами.
Арис частично потерял память и ничего не помнил о случившемся. К счастью, о способностях брата он все так же не имел ни малейшего представления.
Позже мать устроила с Альвой долгую нравоучительную беседу. Альва с виноватым видом кивал в ответ на все ее слова, но не чувствовал вины за совершенное. Его беспокоило только, что придется врать и дальше. Пусть магия и считалась чем-то плохим сама по себе, но Альва думал, раз с ее помощью он смог залечить рану брата, она не может быть такой уж плохой. Мальчик решил и дальше тренировать свои силы на случай, если кому-то из близких понадобится помощь.
И она пригодилась.
Альва взял тарелку и направился в комнату Луки. Он чувствовал беспокойство от мысли, что вскоре ему придется покинуть младшую сестренку. Когда Альва вошел, дверь тихо скрипнула, но Лука еще спала. Юноша подошел к кровати, поставил еду на столик и нежно погладил сестру по рыжим волосам.
– Просыпайся, Лука. Время завтракать.
Девочка нахмурилась.
– Братик. – Голос ее звучал сонно. – Можно еще немного поспать?
Альва мягко улыбнулся.
– Нужно поесть. Просыпайся. Хочешь, я почитаю тебе что-нибудь?
– Я хочу послушать еще раз про рыцаря Лео и прекрасную леди Элизабет! – сбрасывая с себя остатки сна, радостно воскликнула Лука.
– Хорошо, я почитаю. Хотя не могу понять, чем она тебе так нравится. У нее довольно печальный конец.
Девочка недовольно хмыкнула.
– Пусть и печальный, но мне нравится эта история. В ней так много любви.
Альва взял с полки книгу в темно-синем переплете. Глаза Луки радостно заблестели.
– Юная леди, только не забывайте о вашем завтраке, – наигранно чопорным голосом произнес юноша, нахмурив брови.
Лука рассмеялась. Ее всегда смешило, когда Альва так делал.
– Братик, – сказала она, отсмеявшись, – я теперь чувствую онемение выше стоп.
Лицо Альвы вмиг стало серьезным.
– Когда это началось? Покажи, где ты теперь это чувствуешь.
Юноша стянул одеяло с худеньких ног Луки. Девочка показала на середину голени.
– Где-то неделю так, – виновато сказала она.