Шрифт:
— Хуже. Будущая жена.
Розвелл расхохотался.
— Одна женщина ждет твоего ребенка, в другую ты влюблен, а на третьей женишься. Мне кажется, Бенедикт, что даже для тебя это перебор.
— А я разве виноват? — пожал плечами Трапп, забирая у Найджела поводья. — Просто у меня было слишком бурное прошлое.
Розвелл тоже вскочил в седло.
— Вперед, мой генерал, — вскричал он звонко, — наставим рога боженьке!
К Гиацинте Трапп смог пробиться лишь поздним утром.
Она сидела на полу камеры и играла в карты с тощей вертлявой девицей, в которой неуловимо угадывалась горничная.
— Наконец-то, — сердито вскричала горгона, стремительно вскакивая на ноги. — Где вы шлялись всю ночь?
— Простите, — Трапп посторонился, пропуская охранника с ключами, — боюсь, что мой сон был слишком крепок.
— Как ты посмел беззаботно дрыхнуть, — гематома вышла из камеры и остановилась совсем близко, — пока я тут страдаю?
— Ну, справедливости ради, ты не выглядишь уж очень страдающей, — попытался оправдаться Трапп, но Гиацинта лишь злобно сузила глаза, презрительно дернула плечом и прошла мимо.
— А Антуан? — спросила она на ходу.
Черт, он совсем про него забыл!
— Бертрам? — Трапп оглянулся на сопровождавшего их Ганга.
— Конечно, конечно, — благодушно пропел командор стражи, едва не порхая по темному коридору. — Господина Верда мы тоже отпустим! Надо вообще подписать амнистию в честь возвращения настоящего короля, — и он замурлыкал себе под нос какую-то жизнерадостную песенку.
Этому настоящему королю Трапп еще голову оторвет.
Разумеется, рано или поздно он бы пробился к Джонни, но кто знает, сколько времени мальчишка бы от него прятался.
А оставлять горгону в тюрьме даже несколько лишних часов оказалось невыносимо.
— Отчего вы такой мрачный? — небрежно спросила Гиацинта, пока они ждали Верда. — Это я на вас должна сердиться, а не вы сверкать на меня глазами!
— Вы нашли, что искали у Люси Смолл?
— Почти, — Гиацинта с досадой закусила губу.
— Значит, еще полезете?
— Да что с вами такое? — она заглянула ему в лицо. — Вы относитесь к этому казусу слишком серьезно. Да ну бросьте, это же настоящий анекдот — мерзавка Люси Смолл обратилась в полицию! Кто бы ожидал от этой девицы такой прыти, — гематома задорно улыбнулась.
Трапп вовсе не разделял её веселья, однако не мог не улыбнуться в ответ, уж очень забавной, возмущенной и восхищенной одновременно выглядела Гиацинта.
Двери в управление распахнулись, и несколько стражников втолкнули внутрь бродягу-подростка с грязно-светлыми растрепанными кудряшками.
— Мы привели проныру Джера, — закричал один из них.
— Я сам пришел! — гордо заявил мальчишка. — На улице очень холодно. Пора перебираться в тепло.
Гематома тревожно оглянулась на его голос, однако в следующее мгновение появился Антуан Верд, и она переключила свое внимание на него.
— Ты в порядке? — горгона быстро оглядела старшего брата, удовлетворенно кивнула сама себе. — Давайте убираться отсюда, друзья мои, — и первой направилась к выходу.
Она уже почти вышла на улицу, однако в последний момент притормозила, попятилась назад и вдруг присела на корточки перед сидящим на шатком стуле подростком, откидывая пряди слипшихся волос с его лица.
— Госпожа, — сказал Бертрам Ганг, — это всего лишь уличный карманник, наш частый гость. Он не первый год зимует в тюрьме, по правде говоря, мы не слишком строги к нему. Приходит и уходит, когда ему вздумается.
Верд шагнул вперед, взволнованно глядя на подростка.
У Гиацинты задрожали губы.
— Джереми? — произнесла она высоким и тонким голосом, в котором набухали слезы.
Трапп не мог видеть лица мальчишки, но его спина была такой прямой, как будто он ствол заглотил.
Он не шевелился и ничего не говорил, а руки Гиацинты осторожно коснулись его лица, бессильно упали вниз, и она прижалась лбом к его коленям, совершенно ослабев.
— Невероятно, — прошептал Антуан Верд.
Джереми погладил горгону по голове.
— Не плачь, Цинни, — произнес он с величайшей нежностью. — Со мной все в порядке. С тобой, кажется, тоже. Ты выросла такой красивой.
Она вскинула к нему лицо, улыбнулась и стремительно поднялась.
— Бенедикт, — проговорила горгона относительно спокойно. — Мы забираем его с собой.
Совершенно сбитый с толку Ганг всплеснул руками.
— Генерал, — воскликнул он. — Вы собираетесь увести отсюда всех преступников столицы или кого-то оставите нам?
— Для чего вам этот мальчишка? — спросил его Трапп.