Вход/Регистрация
Двое
вернуться

Салах Алайна

Шрифт:

Сверток я машинально беру. Как это понимать? Значит, она меня не обманывала? С ее братишкой и правда случилась беда, и я просто поторопилась с выводами?

— Ты не брала трубку. Я волновалась… Столько всего надумала. Операция, значит, была?

Она едва заметно кивает. 

Грудную клетку начинает распирать от нереальности этого момента и необъятного облегчения. Если это было уместно, я бы наверное рассмеялась. Столько всего надумала про нее, а Лариса пришла и деньги вернула. Мы все ошиблись. И я, и умница Марина и даже Булат.

— А операция как прошла? — спохватываюсь я. Сверток так и держу в руке — прятать его в сумку прямо сейчас кажется неправильным.

— Нормально… — Лариса, наконец, смотрит мне в глаза. — Тай, мне ехать надо. Извини, что так получилось. Что я пропала. Извиняешь?

Я быстро киваю, чтобы у нее не появилось сомнений. Извиняю. Конечно, я ее извиняю. Это я больше перед ней виновата за свои сомнения.

Я хочу расспросить ее про братишку, но у нее такой потерянный вид, поэтому я решаю, что сейчас не стоит.

— Ты на занятие придешь следующее? Обо всем поговорим. Кофе выпьем.

Теперь она мотает головой.

— Я не смогу. Мы уезжаем… в другой город. Надо, в общем. На итальянский так что ходить больше не смогу.

Меня словно обухом по голове ударили. Сутки назад я с ней попрощалась, три минуты назад Лариса снова вернулась в мою жизнь, чтобы сказать, что уходит? Может быть, это как то связано с аварией?

Не зная что сказать, я трогаю ее за руку.

— Ты мне напиши, как сможешь.

Лариса кивает и, развернувшись, начинает идти.

Я смотрю ей вслед, по-прежнему ощущая тяжесть свертка в ладони, и чувствую себя совершенно растерянной. Наверное, нужно время, чтобы осмыслить то, что только что случилось.

— Таисия, — окликает знакомый голос. 

Вздрогнув, я обшариваю взглядом парковку, пока не нахожу блестящие бока черного Мерседеса. Даже глаза потереть хочется, настолько мне не верится в увиденное. Просто вечер сюрпризов какой-то. 

— А ты что здесь? — на ходу запихивая деньги в сумку, я иду к машине, из приоткрытого окна которого на меня смотрит Булат. — В смысле, ты ко мне приехал? Или у тебя здесь дела?

— Веришь в такие совпадения? — без улыбки замечает он и кивает на пассажирское кресло. — Садись давай.

Даже потерянность от разговора с Ларисой не в силах стереть мою радость. Булат приехал, чтобы меня забрать. Как будто мы настоящая пара.

— Пристегнись, — командует он, перед тем как тронуться с места.

Я натягиваю ремень и, до того как успеваю подумать, вопрос вылетает сам:

— Ты приехал специально за мной?

— Был рядом. Заедем куда-нибудь перекусить.

Сердце распирает от радости. Вот это день. Еще вчера мне хотелось уснуть на неделю и не просыпаться, а сегодня на голову валятся сплошные чудеса.

— Мы все ошиблись, представляешь. Сейчас приходила Лариса и вернула мне деньги, — спохватившись, я быстро заглядываю в сумку. Даже не проверила. Нет все, нормально. Там и правда лежат евро. Она даже поменяла.

Булат отрывает взгляд от дороги и пристально на меня смотрит. Ничего не говорит, но с каждой новой секундой улыбка на моем лице меркнет.

Не в силах больше это выносить, я отворачиваюсь к окну.

— Это ты ее нашел, — говорю не ему. Себе. — Все таки, я дура. Ну конечно. 

32

— Спасибо вам, Диана. Значит, теперь до четверга? 

Виртуальная собеседница кивает, после чего сворачиваю сеанс видеосвязи.

Диана Шнайдер — репетитор, найденный мной на доске объявлений. В деканате сообщили, что для перевода мне необходимо сдать сорок два часа математики и двадцать восемь английского, поэтому я решила подготовиться с людьми, знающими предметы от и до. Диана удаленно помогает мне с языком и задает домашние задания. Позавчера, например, нужно было придумать диалог между двумя друзьями. Что сделала я? Стала переводить наш разговор с Булатом, состоявший в ресторане.

— У тебя есть брат или сестра? — Do you have brother or sister?

— Нет. В семье я один. — No. I am the only child in my family.

— С мамой и папой у тебя хорошие отношения? — Do you have a good relationship with your mother and dad?

— Нормальные. Мы редко видимся. — Good. We rarely see each other.

— А на праздники вы вместе собираетесь? Например, на твой день рождения или на Новый год? — Are you going together for holidays? On your birthday or New Year?

— Мои родители много лет не живут вместе. Нет, мы не собираемся. — My parents do not live together for many years. We are not going to.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: