Опасный красавец Саймон Нортам, герцог Харсгрова, и его чопорный брат-адвокат уживаются с трудом, но провал свадьбы Мейсона и кража его невесты выводят соперничество братьев на новый уровень. Семья Герцога ничего не знает о его магической отваге или о Братстве Судного Дня, так как же он сможет всем объяснить, что судьба человечества лежит на хрупких плечах этой прекрасной, но упрямой невесты, которую он давно жаждет соблазнить?
Фелиция — Неприкасаемая, редкий человек, чье присутствие нейтрализует магию, даже непреодолимые чары, окружающие гробницу Морганы Ле Фэй. Легендарная злая ведьма, обладающая невероятной силой, могла бы вознести гнусного колдуна Матиаса к его конечной цели — мировому господству… конечно, если он сможет ее воскресить. Постоянно скрываясь, Фелиция все же прислушивается к своему возникшему и доводящему до кипения желанию соединиться с Герцогом, но он не спешит связать свою жизнь — тело и душу, — с возлюбленной, чья лояльность может в любой момент оказаться под вопросом. Саймон Нортам, герцог Харсгрова стоит перед ужасным выбором: предать своего брата и идею выживания всего магического мира… или потерять женщину, которая притягивает его, лишая контроля.
Перевод: zhenechka_poyma
Сверка: Amelie_Holman
Бета-коррект: olgo4ka
Редактор: Amelie_Holman
Оформление: Skalapendra
Аннотация
Опасный красавец Саймон Нортам, герцог Харсгрова, и его чопорный брат-адвокат уживаются с трудом, но провал свадьбы Мейсона и кража его невесты выводят соперничество братьев на новый уровень. Семья Герцога ничего не знает о его магической отваге или о Братстве Судного Дня, так как же он сможет всем объяснить, что судьба человечества лежит на хрупких плечах этой прекрасной, но упрямой невесты, которую он давно жаждет соблазнить?
Фелиция — Неприкасаемая, редкий человек, чье присутствие нейтрализует магию, даже непреодолимые чары, окружающие гробницу Морганы Ле Фэй. Легендарная злая ведьма, обладающая невероятной силой, могла бы вознести гнусного колдуна Матиаса к его конечной цели — мировому господству… конечно, если он сможет ее воскресить. Постоянно скрываясь, Фелиция все же прислушивается к своему возникшему и доводящему до кипения желанию соединиться с Герцогом, но он не спешит связать свою жизнь — тело и душу, — с возлюбленной, чья лояльность может в любой момент оказаться под вопросом. Саймон Нортам, герцог Харсгрова стоит перед ужасным выбором: предать своего брата и идею выживания всего магического мира… или потерять женщину, которая притягивает его, лишая контроля.
Глава 1
Наши дни. Англия.
— Ты чертовски не вовремя, — сказал Саймон Нортем, герцог Харстгров, когда его сапоги захрустели на покрытом снегом полу.
Обугленные руины поднимались, словно призраки в туманной дали. Грузные серые тучи и вечерний туман обещали еще более плохую погоду.
— Скажи это Матиасу.
Брэм Рион откинул свои растрепанные ветром волосы.
— Согласен, — Герцог, так Саймон предпочитал, чтобы его называли, уступил.
Не было подходящего времени для того, чтобы Матиас Д'Арк атаковал дом Брэма. Но несколько недель назад он и его армия Анарки обрушились на резиденцию Риона в надежде уничтожить Братьев Судного дня, группу волшебников, посвятивших себя избавлению магического мира от злого колдуна и его приспешников. Матиас проповедовал равенство классу Лишенных магического мира, но это была уловка. Он занимался пытками, грабежами и убийствами, и все ради нечестно полученной власти. Атака почти застала Брэма, лидера Братьев Судного дня, и остальных воинов врасплох. Они едва спаслись, и были вынуждены покинуть дом, их штаб, чтобы остаться в живых.
Сейчас Брэм собрал Герцога и двух других воинов у останков поместья. Герцог опасался проверять груды почерневшего камня, штукатурки и кирпича, разбросанные среди многих выброшенных личных вещей. Это было похоже на последствия стихийного бедствия. Но в этом не было ничего естественного.
— Ты меня не понял.
Герцог приподнял бровь, глядя на Брэма.
— Сегодня чертовски неудобно, для того чтобы притащить меня сюда. Вчера? Завтра? Было бы отлично.
— Прости, что не сверился с твоим календарем.
Тон Брэма сочился сарказмом.
— Если я опоздаю на свадьбу Мейсона, моя семья убьет меня. Он мой брат.
— Сводный брат, — не слишком мягко указал Брэм. — Это не займет много времени, Ваше Высочество. Ты будешь в ЛоуЧестер Холле задолго до большого события.
Герцог улыбнулся.
— Я вздерну тебя за яйца, если не успею.
— У тебя есть время. Церемония ведь только в полночь, да? Странное время.
— Сегодня канун Нового Года. Новые начинания и все такое.
Герцог пожал плечами.
— Мне интересно, почему ты потребовал, чтобы мы пришли сюда сегодня вечером.
— Я только недавно обнаружил, что больше не могу телепортироваться в свой дом и войти любым другим способом тоже. Существует несколько возможных причин.
Он вздохнул.
— Ни одна из них не хорошая.
— Например?
— Думаешь, великий Брэм Рион объяснится?
Маррок телепортировался в ряды магических воинов, его серо-голубые глаза были полны веселья. Гигантский воин времен короля Артура любил дразнить Брэма.
— Без своего обычного остроумного обаяния?
Айс Рикард, шурин Брэма, поднял темную бровь, которая почти исчезла под его черной шапкой.
— Зачем ему начинать сейчас?
— Вы все можете отвалить.
Брэм приблизился к почерневшему, накренившемуся вдалеке дому.
— Помимо недавнего нападения на семью Лоури, Матиас был похож на церковную мышь, так как он не смог победить Айса в поединке за место в Совете. Мы знаем, что он не откажется от своего стремления завладеть магическим миром. Так что его почти три недели молчания вызывают у меня зуд.