Шрифт:
— Ага, верно, срань господня, — он выхватывает у меня ключи и вертит их в руках. Драматический визг срывается с его губ, когда он указывает на эмблему на ключе. — БМВ? Он купил тебе БМВ? — он смотрит мимо моего плеча, и его глаза расширяются еще больше. Затем он хватает меня за руку и тащит вокруг прилавка.
Я пребываю в шоке, когда Джои открывает дверь пекарни и тянет меня на улицу, на тротуар. И вот здесь я стою как вкопанная. Прямо напротив пекарни стоит припаркованный подарок от Риза. Совершенно новый, безумно блестящий, и точно не дешевый белый БМВ.
Джои нажимает на ключах кнопку разблокировки и открывает пассажирскую дверь. Он засовывает голову внутрь, в то время как я остаюсь полностью примерзшей к месту в нескольких метрах от него.
Он купил мне машину. Очень дорогой автомобиль. Вероятно, дороже, чем тот, на котором ездит сам.
Джои выпрямляется и жестом подзывает меня к себе. Мне стоит больших усилий сдвинуться с места, но я стараюсь, и оказываюсь рядом с ним и, наклонившись, заглядываю внутрь автомобиля.
— Кожаный салон, люк, встроенная навигационная система. Пожалуйста, ради Бога, позволь мне одолжить ее как-нибудь.
Я протягиваю руку и провожу ладонью по кожаному сиденью.
— Это безумие. Я не могу поверить, что он купил мне машину.
— А я могу. Этот мужчина превосходит себя каждый раз, когда Фредди входит в магазин. Я был бы шокирован, если бы получил абсолютно новенький автомобиль, — мы оба выпрямляемся, и он качает головой, глядя на мою машину. — Напомни мне сказать Ризу, чтобы он дал пару советов Билли, как быть потрясающим парнем.
— Бедный, Билли, — я толкаю его локтем, и он смеется надо мной. — Ему приходится мириться с твоей капризной задницей, и что он от этого получает?
Джои злобно улыбается мне, и мы оба хихикаем. Ему не нужно говорить мне, что Билли от этого получает, потому что, я уверена, что все жители Чикаго хорошо осведомлены о сложной работе и сексуальной жизни моего прекрасного помощника. Он не стесняется этой информации и расскажет об этом кому угодно.
Я закрываю дверцу автомобиля и забираю ключи у Джои.
— Мне нужно увидеться с ним. Как думаешь, сможешь поработать за меня в магазине?
Он легкомысленно улыбается.
— Черт, да, я... — он замолкает на полуслове, когда Брук торопливо спешит по тротуару с пакетами из универмага в руках. Джои поворачивается и прислоняется к машине, скрещивая руки на груди.
— Серьезно, Брук? Когда я сказал, что ты можешь взять перерыв на обед, это не означало, что ты можешь ходить по магазинам два часа.
Она усмехается в его сторону и останавливается перед нами.
— Расслабься, сучка. У тебе появятся преждевременные морщины.
Джои тут же поворачивается и наклоняется, чтобы рассмотреть свое лицо в боковом зеркале.
— Это даже не смешно, — рычит он.
Она ставит сумки у ног, щелкает ключами от своей машины.
— Ты просто завидуешь, потому что у меня сегодня свидание, а у тебя нет.
— У меня горячее свидание каждый вечер, и я не должен за него платить, — рычит он, выпрямляясь и оборачиваясь. — Сколько ты сейчас берешь за компанию?
Брук сжимает челюсти, ее ноздри раздуваются от ярости.
— Знаешь, что? Теперь ты определенно не получишь футболку, которую я тебе купила!
— Брук, прекра... подожди, что? — я смотрю на сумки у ее ног.
— Что? Ты сказала, что купила мне футболку? — с искренним любопытством спрашивает Джои, подходя к ней ближе.
Она пожимает плечами и отводит взгляд.
— Это не так уж и важно, — Брук лезет в сумку и достает светло-голубую футболку, затем прижимает ее груди. — Она была на распродаже, и я подумала, что она будет хорошо на тебе смотреться. Тебе идет голубой.
Я улыбаюсь ее внимательности, наблюдая, как Джои делает еще один шаг к Брук. Она протягивает ему футболку, и он берет ее с удивленным выражением лица. Брук смотрит на меня и улыбается.
— В любом случае, мне жаль, что я так долго. Больше это не повторится.
И прежде, чем Джои успевает поблагодарить ее или как-нибудь отреагировать на подарок, она, взяв сумки, входит в магазин.
— Черт. Эта футболка чертовски потрясающая. Мне даже как-то неловко из-за комментария про бой-френда, — говорит Джои.