Вход/Регистрация
Полет бумеранга
вернуться

Малле Генри

Шрифт:

– А вот и нет! Умеют! Некоторые и сейчас умеют летать, только их считают волшебниками, а они на самом деле летают по-настоящему. А вот у меня больше не получается…

– Это ничего, ты можешь летать во сне, – с нежной улыбкой, ответила Вивьен, глядя на задумчивую принцессу.

– Да, во сне я могу летать, только это не сон, это что-то другое… А знаешь, люди помнят о том, что раньше летали. Они поэтому изобрели себе машины и летают на них.

– Ты мой маленький философ, пойдем купаться, а то скоро нужно возвращаться домой, – гувернантка выбралась из тени пляжного зонта и протянула руку девочке.

– Купаться! – закричала Симона и с разбегу плюхнулась в воду, подняв сверкающие на солнце брызги.

Вивьен лишь с умилением наблюдала за ее забавами. А девочка подпрыгивала, махала руками и кричала, – я все равно полечу!.. Полечу!

Окружающие с улыбками наблюдали за маленькой непоседой, а некоторые даже задумчиво посматривали в небо. Может быть они тоже помнили, что раньше умели летать?

14

Лазарев отправился в аэропорт города Биаррица и стал там ждать пока граф прилетит и заберет его на борт своего самолета, чтобы сразу же отправиться в маленький, частный аэропорт города Плюгуфан, расположенный в получасе езды от замка Кериоле.

Пока летели в Бретань, Лазарев рассказал Плюмину в двух словах разговор с бывшей любовницей Ларисой Панко.

Сергей некоторое время раздумывал.

– И все-таки, ты сам-то, как думаешь, с чем связан такой интерес к этой девочке? Только то, что она по доносу актрисы и еще нескольких теток является твоей дочерью или все-таки потому, что она на самом деле принцесса королевских кровей, правнучка императора Николая II, но еще и праправнучка королевы Виктории.

Поначалу я думал, ты ее опекаешь только потому, что она очень ценный ребенок. А уж в комплекте с теми документами, что тебе оставила в наследство княгиня Мария, так этот ребенок необычайно ценный во всех отношениях. Но похоже, ты к ней привязался и любишь как родную. Ведь это так и есть?

Лазарев неопределенно качнул головой.

– Все не так просто. Не думаю, что в Москве, действительно, решили, что это мой ребенок, а значит они не станут убивать ее. Похитить да, возможно. А угрозы, переданные Панко, думаю, это придумано лишь для пущей острастки.

– Хорошо, тогда давай вывезем Симону ко мне в замок под Парижем, а потом решим, что дальше делать.

– Возможно, ты и прав, но для начала, я все же хочу осмотреться на месте.

15

После полдника княгиня Ирэн с Симоной расположились в гостиной. Перед ними на изящном столике лежала шкатулка.

– Итак, давай повторим как называются камни, – Ирэн внимательно посмотрела на Симону, – ты готова? Где у нас здесь изумруд на пять карат?

– О, это просто! – Симона с готовностью выложила на столик один из зеленых камней.

– Хорошо, а теперь найди мне все камни на семь карат и скажи сколько их и как называются.

Ирэн высыпала содержимое шкатулки на кусок бархата, а Симона сосредоточено начала перебирать искрящиеся каменья.

– Вот, это мой любимый! Это огромный желтый бриллиант и это мой любимый камень, – Симона с восторгом чмокнула самоцвет и зажала его в ладони.

Княгиня только с умилением улыбнулась.

– А это камни все на семь карат. Два сапфира, рубин и бриллианты, – девочка смотрела на княгиню, ожидая одобрения.

– Умница моя. Давай теперь поучим стихи, а когда Анатолий приедет к нам в гости, ты сможешь рассказать то, что выучила.

В глазах принцессы мелькнула тревога.

– Он уже приехал, он прилетел на самолете.

Княгиня слегка поежилась. Она спокойно воспринимала сообщения Симоны о каких-либо событиях, но иногда ей все равно становилось не по себе.

Симона взяла желтый, искрящийся камень, забралась на кресло у окна и стала забавляться игрой света на его гранях.

– Толя подарил мне его на День рождения. Он очень красивый и добрый, а камень тоже красивый.

– Ну хорошо, давай я начну читать тебе, а ты повторяй за мной?

– Le Chat et le soleil (фр. кот и солнце)

– Я помню, я сама могу тебе рассказать!

– Хорошо, только не торопись. Рассказывай.

Симона слезла с кресла и встала перед княгиней.

Maurice Car^eme. (фр. автор Морис Карем)

– Le chat ouvrit les yeux,

Le soleil y entra.

Le chat ferma les yeux,

Le soleil y resta.

Voil`a pourquoi, le soir

Quand le chat se r'eveille,

J’apercois dans le noir

Deux morceaux de soleil.

(фр. Кот открыл глаза,

солнце в них вошло.

Кот закрыл глаза,

солнце осталось там.

Вот почему вечером,

когда кот просыпается,

я вижу в темноте

два кусочка солнца.)

– Браво! Какая молодец, – в дверях появился Анатолий, а Симона взвизгнув, побежала к нему и подпрыгнула как можно выше.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: