Шрифт:
— Мне нравится чувство предвкушения, — ухмыльнулся он, взяв Джека за руку, и они побежали к дорожке, которая вела к четырем огромным оранжереям, где шел гербализм. Когда они приблизились к первому зданию, Зэйден замедлил шаг и поглядел на Джека. — Все же хорошо? Ну то есть, я ведь не профукал нашу дружбу, а?
Джек засмеялся и покачал головой.
— Нет, Зэйден, все в порядке. Если, конечно, нас не исключат. — Тот фыркнул и стиснул ладонь Джека, прежде чем выпустить ее и потянуть на себя дверь оранжереи, матовое стекло покрывали капли. Когда Джек вошел внутрь, в лицо пахнуло влажным теплом — в оранжерее было градусов на пятнадцать больше, чем на улице. Уже через несколько секунд он весь вспотел. Бросив сумку на твердую землю под ногами, он окинул взглядом обстановку и стянул куртку.
Всего в здании обнаружилось около двух десятков студентов — большинство группами по двое-трое сидели за низким рабочим столом, заставленным горшками, садовой утварью и саженцами. На одной из стен висели планки с крючками, уже полными сумок и курток, и Джек пихнул Зэйдена локтем, прежде чем пойти повесить свои вещи.
— Почему здесь так светло? — спросил Джек, прищурившись, разглядывая потолок. Зэйден показал куда-то, и Джек, заслонив глаза ладонью, увидел под потолком сияющую, точно маленькое солнце, сферу. Ближе к центру оранжереи была еще одна, а в конце — третья. — А… ну это все объясняет.
— В месте, где никогда не светит солнце, все выкручиваются как могут.
— Я думал, это просто легенда, — сказал Джек.
— Та, что про девчонку, которая прокляла универ? Наверное, но за весь прошлый год я не помню ни одного дня, чтобы солнце хотя бы выглянуло, так что… — Он пожал плечами и повесил свое длинное, красное пальто рядом с курткой Джека.
Они подошли к столу — Зэйден поднял грязный торфяной горшок и стал крутить в руках, пока Джек рассматривал разнообразные травы и цветы перед ними.
Базилик, розмарин, лаванда, шалфей и чабрец — их легко узнать, рядом стояли корзинки с клубнями ирисов и луковицами гиацинтов. Плоский поднос с геранью Роберта закрывали высокие стебли аниса и фенхеля, по длинному бамбуковому трельяжу вились сразу несколько видов ипомеи, глицинии, марх’лазани и пассифлоры. Крохотный ферокактус делил ванночку, полную песка и камней, с алоэ, мускусной розой, реджисетом и денежным деревом. В конце стола стояло несколько старых чанов с пресной водой, в которых плавали бледный водокрас, нежная стыдливая мимоза и эйхорния. И это только то, что Джек узнал.
— Итак, мои дорогие, подойдите все сюда, и мы сможем начать. — Джек обернулся и увидел говорившего всего в нескольких футах от себя — зеленоволосый фэйри больше походил на студента, чем на преподавателя. — Я профессор Циката, — представился он, сверкнув ярко-зелеными, как весенняя листва или молодая трава, глазами. — У многих из вас этот курс идет весь год — гербализм 101, 111 и 121, так что лучше вам запастись кремом от загара. Эти шары, — он показал на потолок, — источники естественного солнечного света, который есть в любом месте планеты, кроме этого. — Несколько студентов усмехнулись, но Джек заметил, что многие обеспокоенно нахмурились.
— В этом триместре, — продолжал профессор, — мы сосредоточимся на лечебных травах. Все вы получите оценки как за знания, так и за их практическое применение, так что да, на моих занятиях придется запачкаться. Я предоставлю вам все необходимое для травяного сада. И не волнуйтесь, чтобы вырастить шалфей или лаванду, не нужно быть садовым фэйри или магом земли. Никакой магии, никаких «легких рук», только навык, который без особого труда может развить каждый. А теперь… — Он хлопнул в ладоши. — Приступим.
Джек взглянул на Зэйдена.
— По-моему, звучит интересно, — улыбнулся он.
— О, да, — ответил Зэйден без особого энтузиазма. — Обожаю копаться в грязи.
Глава 9
После гербализма Джек и Зэйден побрели обратно к зданию Пасален, снова завернувшись в теплые вещи, потому что в воздухе все так же облаком висел туман.
— Что у тебя сейчас? — спросил Зэйден, вытягивая свое расписание из кармана. — У меня… курс продвинутого компьютерного программирования — это на втором этаже.
— Продвинутого? — переспросил Джек, роясь в кармане. — Как парень, который не может сдать гербализм, попал на курс продвинутого программирования?
— Я хорошо разбираюсь в компах, — сказал Зэйден, в голосе его прозвучала обида. — У каждого своя специальность, ты же знаешь.
— Знаю, — кивнул Джек. — Я не хотел тебя задеть. — Он придержал перед Зэйденом дверь и шагнул вслед за ним в длинный коридор, который шел вдоль преподавательских апартаментов к лабораторным и лекционным аудиториям. — У меня следующим конструктивное взаимодействие, что бы это ни было.